Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันจันทร์ที่ 20 เมษายน พ.ศ. 2563

Taylor Swift - Cruel Summer

Name : Cruel Summer
Artist : Taylor Swift
Album : Lover
Writers : Taylor Swift, Jack Antonoff and Annie Clark


Fever dream high
ฉันมีอาการไข้จนเพ้อ
In the quiet of the night
ยามกลางดึกอันเงียบสงัด
You know that I caught it (oh yeah, you're right, I want it)
รู้ไหมว่าฉันไขว้คว้าเอามาครอบครอง (ฉันต้องการคุณนั้นแหละ)
Bad, bad boys
คุณเป็นคนที่มีความมั่นใจในตัวเองสูง
Shiny toy with a price
เปรียบเหมือนของเล่นที่เปล่งประกายราคาแพง
You know that I bought it (oh yeah, you're right, I want it)
รู้ไหมว่าฉันซื้อมันเอามาเก็บไว้ (ฉันต้องการคุณนั้นแหละ)

Killing me slow, out the window
ความรู้สึกนี้กำลังฆ่าฉันอย่างเชื่องช้า
I'm always waiting for you to be waiting below
ฉันอยู่ตรงหน้าต่างห้องเฝ้าคอยให้คุณมายืนอยู่ข้างล่างเสมอ
Devils roll the dice, angels roll their eyes
ปีศาจกำหนดโชคชะตา ส่วนเทวดาไม่สบอารมณ์
What doesn't kill me makes me want you more
สิ่งที่ไม่สามารถทำร้ายฉันได้กลับทำให้ฉันต้องการคุณมากยิ่งขึ้น

And it's new
มันเป็นเรื่องใหม่
The shape of your body, it's blue
รูปร่างเรือนกายของคุณช่างเย็นสบาย
The feeling I've got
ความรู้สึกที่ฉันได้สัมผัสนั้น
And it's ooh, whoa oh
มันช่างอู้วหูวเสียจริง
It's a cruel summer
เป็นดั่งเช่นฤดูร้อนแสนทารุณ

It's cool
มันช่างสดชื่น
That's what I tell 'em, no rules
นั้นแหละสิ่งที่กำลังจะบอก
In breakable Heaven but
บนสรวงสวรรค์อันเปราะบางไม่มีกฎกติกา
Ooh, whoa oh
มันช่างโอ้โหเสียจริง
It's a cruel summer
เป็นดั่งเช่นฤดูร้อนแสนทารุณ
With you
เพราะคุณ

Hang your head low
ก้มหน้าลงมามองหน่อย
In the glow of the vending machine
ที่เครื่องหยอดเหรียญที่มีแสงไฟส่องสว่าง
I'm not dying (oh yeah, you're right, I want it)
ฉันยังไม่ตายหรอก (ฉันต้องการคุณนั้นแหละ)
We say that we'll just screw it up in these trying times
เราต่างบอกว่าได้ทำทุกอย่างพังไปหมด ช่างเสียเวลาเปล่า
We're not trying (oh yeah, you're right, I want it)
แต่เราไม่ได้พยายามจริง ๆ เลย (ฉันต้องการคุณนั้นแหละ)

So cut the headlights
ดังนั้นเก็บซ่อนมันเอาไว้
Summer's a knife
บาดแผลในฤดูร้อน
I'm always waiting for you
ฉันเฝ้าคอยคุณอยู่เสมอ
Just to cut to the bone
แค่เพียงตัดเข้าไปในกระดูก
Devils roll the dice
ปีศาจกำหนดโชคชะตา
Angels roll their eyes
ส่วนเทวดาไม่สบอารมณ์
And if I bleed
ถ้าหากฉันบาดเจ็บ
You'll be the last to know
คุณก็จะเป็นคนสุดท้ายที่ได้รู้มัน

Oh, it's new
มันเป็นเรื่องใหม่
The shape of your body, it's blue
รูปร่างเรือนกายของคุณช่างเย็นสบาย
The feeling I've got
ความรู้สึกที่ฉันได้สัมผัสนั้น
And it's ooh, whoa oh
มันช่างอู้วหูวเสียจริง
It's a cruel summer
เป็นดั่งเช่นฤดูร้อนแสนทารุณ

It's cool
มันช่างสดชื่น
That's what I tell 'em, no rules
นั้นแหละสิ่งที่กำลังจะบอก
In breakable Heaven but
บนสรวงสวรรค์อันเปราะบางไม่มีกฎกติกา
Ooh, whoa oh
มันช่างโอ้โหเสียจริง
It's a cruel summer
เป็นดั่งเช่นฤดูร้อนแสนทารุณ
With you
เพราะคุณ

I'm drunk in the back of the car
ฉันเมาอยู่บนเบาะหลังของรถยนต์
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
ร้องห่มร้องไห้อย่างกับเด็กงอแงกำลังเดินทางกลับจากบาร์
Said, "I'm fine", but it wasn't true
ปากบอกว่า "ฉันสบายดี" ทั้งที่ความจริงไม่ใช่เลย
I don't wanna keep secrets just to keep you
ฉันไม่อยากเก็บเอาไว้เป็นความลับเพื่อรักษาคุณเอาไว้
And I, snuck in through the garden gate
ฉันแอบผ่านเข้าไปในประตูของสวนแห่งนั้น
Every night that summer just to seal my fate (oh)
ทุกคืนในฤดูร้อน ฉันแค่อยากหลบจากโชคชะตา
And I screamed, "For whatever it's worth"
ฉันกรีดร้องว่า "ไม่ว่าอะไรก็ตามมันก็คุ้ม"
"I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
"ฉันรักคุณ นั่นไม่ใช่คำที่แย่ที่สุดที่คุณเคยได้ยินใช่ไหม?"

He looks up, grinning like a devil
เขาเงยหน้าขึ้น แล้วแสยะยิ้มราวกับปีศาจ

It's new
มันเป็นเรื่องใหม่
The shape of your body, it's blue
รูปร่างเรือนกายของคุณช่างเย็นสบาย
The feeling I've got
ความรู้สึกที่ฉันได้สัมผัสนั้น
And it's ooh, whoa oh
มันช่างอู้วหูวเสียจริง
It's a cruel summer
เป็นดั่งเช่นฤดูร้อนแสนทารุณ

It's cool
มันช่างสดชื่น
That's what I tell 'em, no rules
นั้นแหละสิ่งที่กำลังจะบอก
In breakable Heaven but
บนสรวงสวรรค์อันเปราะบางไม่มีกฎกติกา
Ooh, whoa oh
มันช่างโอ้โหเสียจริง
It's a cruel summer
เป็นดั่งเช่นฤดูร้อนแสนทารุณ
With you
เพราะคุณ

I'm drunk in the back of the car
ฉันเมาอยู่บนเบาะหลังของรถยนต์
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
ร้องห่มร้องไห้อย่างกับเด็กงอแงกำลังเดินทางกลับจากบาร์
Said, "I'm fine", but it wasn't true
ปากบอกว่า "ฉันสบายดี" ทั้งที่ความจริงไม่ใช่เลย
I don't wanna keep secrets just to keep you
ฉันไม่อยากเก็บเอาไว้เป็นความลับเพื่อรักษาคุณเอาไว้
And I, snuck in through the garden gate
ฉันแอบผ่านเข้าไปในประตูของสวนแห่งนั้น
Every night that summer just to seal my fate (oh)
ทุกคืนในฤดูร้อน ฉันแค่อยากหลบจากโชคชะตา
And I screamed, "For whatever it's worth"
ฉันกรีดร้องว่า "ไม่ว่าอะไรก็ตามมันก็คุ้ม"
"I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
"ฉันรักคุณ นั่นไม่ใช่คำที่แย่ที่สุดที่คุณเคยได้ยินใช่ไหม?"


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับเพลงนี้.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น