Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันอังคารที่ 16 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

Alicia Keys - You Don't Know My Name

Name : You Don't Know My Name
Artist : Alicia Keys
Album : The Diary of Alicia Keys
Writers : Alicia Keys, Kanye West, Harold Lilly, J. R. Bailey, Mel Kent and Ken Williams


Baby, baby, baby
ที่รัก ที่รัก ที่รัก
From the day I saw you
ตั้งแต่วันที่ฉันได้เจอกับคุณ
I really really want to catch your eye
ฉันอยากเข้าไปอยู่ในสายตาของคุณเหลือเกิน
There's something special 'bout you
คุณมีบางอย่างที่สุดแสนพิเศษอยู่ในตัว
I must really like you
ฉันชื่นชอบคุณมากมาย
Cause not a lotta guys are worth my time
มีผู้ชายไม่เยอะนักหรอกที่คู่ควรกับเวลาของฉัน
Ooo baby, baby, baby
ที่รัก ที่รัก ที่รัก
It's gettin kind of crazy
ฉันชักจะเริ่มคลั่งเสียแล้วสิ
Cause you are takin over my mind
เพราะคุณเข้ามาครอบครองจิตใจของฉัน
And it feels like ooooh
รู้สึกอย่างกับว่าโอ้ว
But you don't know my name
ทั้งที่คุณไม่รู้จักชื่อของฉันเลยด้วยซ้ำ
And I swear it feels like ooooh
สาบานได้เลยว่ามันรู้สึกโอ้ว
You don't know my name
คุณไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนามของฉัน
(round and round and round we go, will you ever know)
(ทุกหนทุกแห่งที่เราได้ไป คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม)

Oh baby baby baby
ที่รัก ที่รัก ที่รัก
I see us on our first date
ฉันเห็นเราออกไปเที่ยวกันเป็นครั้งแรก
You're doing everything that makes me smile
คุณทำทุกสิ่งทุกอย่างที่ทำให้ฉันยิ้มออกมาได้
And when we had our first kiss
และตอนที่เราจูบกันเป็นครั้งแรก
It happened on a Thursday
มันเกิดขึ้นในวันพฤหัสบดี
Ooooh it set my soul on fire
โอ้ว มันทำให้จิตใจของฉันร้อนรุ่ม
Ooooh baby baby baby
ที่รัก ที่รัก ที่รัก
I can't wait for the first time
ฉันรอให้เกิดขึ้นเป็นครั้งแรกไม่ไหวแล้ว
My imagination's runnin wild
จินตนาการของฉันโลดแล่นไปไกล
It feels like ooooh
รู้สึกอย่างกับว่าโอ้ว
You don't know my name
ทั้งที่คุณไม่รู้จักชื่อของฉันเลยด้วยซ้ำ
And I swear it baby, it feels like ooooh
สาบานได้เลยว่ามันรู้สึกโอ้ว
You don't know my name
คุณไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนามของฉัน
(round and round and round we go, will you ever know)
(ทุกหนทุกแห่งที่เราได้ไป คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม)

I'm saying, he don't even know what he's doin' to me
ฉันบอกได้เลย เขาไม่เคยรู้หรอกว่าทำอะไรกับฉันไว้บ้าง
Got me feelin' all crazy inside
ทำให้ฉันรู้สึกว้าวุ่นข้างในตัวเอง
I'm feelin like Owww! ooooh
ฉันรู้สึกอย่างกับว่าโอ้ว
Doing more than I've ever done for anyone's attention
มากเกินกว่าที่ฉันเคยให้ความสำคัญกับใครคนอื่น
Take notice of what's in front of you
เขียนข้อความไปวางไว้ตรงหน้าของคุณ
Cause did I mention you're 'bout to miss a good thing
เพื่อบอกให้คุณรับทราบว่ากำลังพลาดของดี
And you'll never know how good it feels to have all of my affection
และคุณไม่เคยรู้หรอกว่าการได้ครอบครองเสน่ห์ของฉันช่างดีขนาดไหน
And you'll never get a chance to experience my lovin'
และคุณจะไม่มีโอกาสได้รับประสบการณ์จากความรักของฉัน
Cause my lovin' feels like ooooh
เพราะความรักของฉันให้ความรู้สึกโอ้ว
You don't know my name
คุณไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนามของฉัน
(round and round and round we go, will you ever know)
(ทุกหนทุกแห่งที่เราได้ไป คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม)
And I swear it feels like ooooh
สาบานได้เลยว่ามันรู้สึกโอ้ว
You don't know my name
คุณไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนามของฉัน
(round and round and round we go, will you ever know)
(ทุกหนทุกแห่งที่เราได้ไป คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม)
Ohhh

Will you ever know it, no no no no no
คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม
Will you ever know it?
คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม?

"I'm gonna have to just go ahead and call this boy.
"ฉันจะต้องเดินหน้าแล้วโทรศัพท์หาชายคนนี้เสียที
Hello? Can I speak to -- to Michael?
สวัสดี ขอพูดสายกะ...กับไมเคิลหน่อยได้ไหม?
Oh hey, how you doin?
อ๋อ คุณทำอะไรอยู่เหรอ?
Uh, I feel kinda silly doin' this,
อืม ฉันรู้สึกงี่เง่ามากเลยที่ทำแบบนี้
But um, this is the waitress
ฉันเป็นพนักงานบริการ
From the coffee house on 39th and Lennox
จากร้านบ้านกาแฟตรงถนนสายสามสิบเก้าที่ Lennox
You know, the one with the braids?
ฉันคือคนที่ถักผมเปียคนนั้น
Yeah, well I see you on Wednesdays all the time
ฉันมักเห็นคุณในวันพุธเป็นประจำเลย
You come in every Wednesday on your lunch break, I think
คุณมาเพื่อรับประทานอาหารกลางวันตอนพักเที่ยงทุกวันพุธ
And you always order the special, with the hot chocolate
แล้วสั่งรายการพิเศษพร้อมกับช็อคโกแล็ตร้อนเสมอ
And my manager be tripping and stuff
ผู้จัดการร้านของฉันสอนและกรอกหูพนักงาน
Talking bout we gotta use water
บอกให้เราใช้น้ำเปล่าผสมเข้าไป
But I always use some milk and cream for you
แต่ฉันมักใส่นมและครีมให้กับคุณแทน
Cause I think you're kinda sweet.
เพราะฉันคิดว่าคุณช่างอ่อนหวาน
Anyway you always got on some fly blue suit
ยังไงก็ตามคุณชอบสวมสูทสีฟ้าสดใสเสมอ
'n your cufflinks are shining all bright
และกระดุมข้อมือของคุณก็ส่องแสงเป็นประกาย
So, whatchu do? Oh, word? Yeah, that's interesting
คุณทำอะไรเหรอ? คำว่าอะไร? ใช่มันน่าสนใจเหลือเกิน
Look man, I mean I don't wanna waste your time but
ฟังนะ หมายถึงฉันไม่อยากทำให้คุณเสียเวลาน่ะ
I know girls don't usually do this,
ฉันรู้ว่าผู้หญิงไม่ทำอะไรแบบนี้กันหรอก
But I was wondering if maybe we could get together
แต่ฉันสงสัยว่าเป็นไปได้ไหมที่เราจะออกไปเที่ยวด้วยกัน
Outside the restaurant one day
สักวันหนึ่งนอกจากร้านอาหาร
Cause I do look a lot different outside my work clothes
เพราะเมื่อไม่ได้อยู่ในชุดทำงานแล้วฉันดูแตกต่างจากเดิมนะ
I mean we could just go across the street to the park right here
ฉันหมายถึงเราเพียงข้ามถนนไปยังสวนสาธารณะตรงนั้น
Wait, hold up, my cell phone's breakin up, hold up
เดี๋ยวนะ ถือสายรอก่อน โทรศัพท์ของฉันไม่ค่อยดีเลย
Can you hear me now? Yeah
ตอนนี้คุณได้ยินฉันหรือเปล่า?
So, what day did you say?
คุณพูดว่าวันอะไรเหรอ?
Oh yeah, Thursday's perfect, man."
ใช่เลย วันพฤหัสบดีนั้นแหละสมบูรณ์แบบเลย"

And it feels like ooooh
รู้สึกอย่างกับว่าโอ้ว
You don't know my name
คุณไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนามของฉัน
(round and round and round we go, will you ever know)
(ทุกหนทุกแห่งที่เราได้ไป คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม)
Baby Baby I swear it's like ooooh
ที่รัก ฉันสาบานว่ามันเหมือนกับโอ้ว
You don't know my name, no no no
คุณไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนามของฉัน
(round and round and round we go, will you ever know)
(ทุกหนทุกแห่งที่เราได้ไป คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม)
And it feels like ooooh
รู้สึกอย่างกับว่าโอ้ว
You don't know my name
คุณไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนามของฉัน
(round and round and round we go, will you ever know)
(ทุกหนทุกแห่งที่เราได้ไป คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม)
And I swear on my mother and father it feels like
สาบานกับบิดามารดาได้เลยว่ามันรู้สึกเหมือนกับ
Ooooh ooooh ooooh ooooh ooooh
โอ้ว โอ้ว โอ้ว โอ้ว โอ้ว โอ้ว
Ooooh ooooh ooooh ooooh ooooh
โอ้ว โอ้ว โอ้ว โอ้ว โอ้ว โอ้ว
Ooooh ooooh ooooh ooooh ooooh
โอ้ว โอ้ว โอ้ว โอ้ว โอ้ว โอ้ว
You don't know my name
คุณไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนามของฉัน
(round and round and round we go, will you ever know?)
(ทุกหนทุกแห่งที่เราได้ไป คุณจะเคยรู้อะไรบ้างไหม?)


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

คำว่าผู้หญิงก๋ากั่นน่าจะเหมาะกับการพูดถึงภาพรวมของเพลงได้เป็นอย่างดี เพราะมันเป็นการแอบรักที่ออกจะโรคจิตอยู่พอประมาณ เหมือนแอบคลั่งไคล้จนเกินพิกัด แต่ส่วนที่ผมชอบที่สุดของเพลงคงจะเป็นท่อนที่คุยโทรศัพท์เนี่ยแหละ มันได้อารมณ์ยังไงไม่รู้บอกไม่ถูก.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น