Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันเสาร์ที่ 28 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558

Adele - When We Were Young

Name : When We Were Young
Artist : Adele
Album : 25
Writers : Adele Adkins and Tobias Jesso, Jr.


Everybody loves the things you do
ทุกคนหลงรักในสิ่งที่เธอแสดงออกมา
From the way you talk to the way you move
เริ่มตั้งแต่การพูดจาไปจนถึงท่าทางการเคลื่อนไหว
Everybody here is watching you
ทุกคนรวมตัวกันเข้ามาเพื่อชื่นชมเธอ
Cause you feel like home
เพราะเธอเปรียบดังความอบอุ่น
You're like a dream come true
เป็นเหมือนฝันที่กลายเป็นความจริง
But if by chance you're here alone
แต่ถ้าหากมีโอกาสที่เธออยู่เพียงลำพัง
Can I have a moment before I go?
ขอเวลาหน่อยก่อนที่ฉันจะจากไปได้ไหม?
Cause I've been by myself all night long
เพราะฉันใช้เวลาคิดทบทวนมาตลอดทั้งคืนแล้ว
Hoping you're someone I used to know
หวังว่าเธอจะเป็นใครบางคนที่ฉันเคยรู้จักมาก่อน

You look like a movie
เธอเหมือนกับภาพยนตร์
You sound like a song
น้ำเสียงราวกับบทเพลง
My God, this reminds me of when we were young
พระเจ้า มันทำให้ฉันนึกถึงช่วงเวลาตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก

Let me photograph you in this light
ขอให้ฉันบันทึกภาพของเธอภายใต้แสงตะวันเถอะ
In case it is the last time
เผื่อว่ามันเป็นครั้งสุดท้าย
That we might be exactly like we were
ที่เราอาจจะเป็นเหมือนอย่างเดิมที่เคยเป็นมา
Before we realized
ก่อนที่เราตระหนักได้ว่า
We were sad of getting old
กำลังเสียใจกับการเริ่มแก่ชราขึ้นไป
It made us restless
ซึ่งมันทำให้เรากระวนกระวายใจ
It was just like a movie
ที่เป็นได้เพียงแค่ภาพยนตร์
It was just like a song
ที่เป็นได้เพียงแค่บทเพลง

I was so scared to face my fears
ฉันไม่กล้าเผชิญหน้ากับความกลัวของตัวเอง
Cause nobody told me that you'd be here
เพราะไม่เคยมีใครบอกฉันว่าเธอจะอยู่ด้วยกัน
And I swear you moved overseas
ฉันสาบานได้เลยว่าเธอจากไปแสนไกลแล้ว
That's what you said, when you left me
เพราะเธอพูดอย่างนั้นตอนที่ทิ้งฉันเอาไว้

You still look like a movie
เธอยังคงเหมือนกับภาพยนตร์
You still sound like a song
น้ำเสียงยังคงคล้ายกับบทเพลง
My God, this reminds me of when we were young
พระเจ้า มันทำให้ฉันนึกถึงช่วงเวลาตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก

Let me photograph you in this light
ขอให้ฉันบันทึกภาพของเธอภายใต้แสงตะวันเถอะ
In case it is the last time
เผื่อว่ามันเป็นครั้งสุดท้าย
That we might be exactly like we were
ที่เราอาจจะเป็นเหมือนอย่างเดิมที่เคยเป็นมา
Before we realized
ก่อนที่เราตระหนักได้ว่า
We were sad of getting old
กำลังเสียใจกับการเริ่มแก่ชราขึ้นไป
It made us restless
ซึ่งมันทำให้เรากระวนกระวายใจ
It was just like a movie
ที่เป็นได้เพียงแค่ภาพยนตร์
It was just like a song
ที่เป็นได้เพียงแค่บทเพลง

When we were young
ตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก
When we were young
ตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก
When we were young
ตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก
When we were young
ตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก

It's hard to admit that
มันยากที่จะยอมรับว่า
Everything just takes me back
ทุกอย่างได้นำพาฉันย้อนกลับไป
To when you were there
กลับไปตอนที่เธอยังอยู่ตรงนั้น
To when you were there
กลับไปตอนที่เธอยังอยู่ตรงนั้น
And a part of me keeps holding on
ทั้งที่ส่วนหนึ่งของฉันยังแบกรับมันเอาไว้
Just in case it hasn't gone
เผื่อว่าเรื่องของเรายังไม่จบสิ้นลง
I guess I still care
เดาว่าฉันยังคงต้องการเธออยู่
Do you still care?
แล้วเธอยังคงต้องการกันไหม?

It was just like a movie
ที่เป็นได้เพียงแค่ภาพยนตร์
It was just like a song
ที่เป็นได้เพียงแค่บทเพลง
My God, this reminds me of when we were young
พระเจ้า มันทำให้ฉันนึกถึงช่วงเวลาตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก

When we were young
ตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก
When we were young
ตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก
When we were young
ตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก
When we were young
ตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก

Let me photograph you in this light
ขอให้ฉันบันทึกภาพของเธอภายใต้แสงตะวันเถอะ
In case it is the last time
เผื่อว่ามันเป็นครั้งสุดท้าย
That we might be exactly like we were
ที่เราอาจจะเป็นเหมือนอย่างเดิมที่เคยเป็นมา
Before we realized
ก่อนที่เราตระหนักได้ว่า
We were sad of getting old
กำลังเสียใจกับการเริ่มแก่ชราขึ้นไป
It made us restless
ซึ่งมันทำให้เรากระวนกระวายใจ
I'm so mad I'm getting old
ฉันวิตกกับการเริ่มแก่ชราขึ้นไป
It makes me reckless
ซึ่งมันทำให้ฉันไม่ทันยั้งคิด
It was just like a movie
ที่เป็นได้เพียงแค่ภาพยนตร์
It was just like a song
ที่เป็นได้เพียงแค่บทเพลง
When we were young
ตอนที่เรายังเยาว์วัยนัก


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

ผมชอบเพลงนี้ตั้งแต่ฟังครั้งแรกเลย ทำนองที่เริ่มต้นขึ้นมามันมีความเศร้าแบบค่อย ๆ ซึมลึกลงไปในจิตใจ ยิ่งพอได้แปลความหมายแล้วต้องบอกเลยว่าสุดยอดมาก ตัวเพลงมีความคล้ายคลึงกับเพลง Someone Like You ในอัลบั้มก่อน แต่เนื้อหาค่อนข้างลึกซึ้งมากขึ้น เพราะมันเป็นการพูดถึงการเลิกรากันไปของคนคู่หนึ่ง โดยที่ฝ่ายหญิงยังทำใจยอมรับไม่ได้ ยิ่งเธอได้เห็นเขาเป็นที่ต้องการของคนอื่นอีกมากมาย เธอจึงอยากขอเวลาแค่สักครู่เดียวเพื่อเข้าไปทักทายและขอถ่ายรูปเป็นครั้งสุดท้ายเพื่อเก็บไว้เป็นความทรงจำ เรื่องระหว่างเขาและเธอเป็นได้เพียงแค่บทหนึ่งที่ตัดออกมาทำเป็นภาพยนตร์หรือเพลงเท่านั้น เมื่อเธอแก่ตัวขึ้นไปมันคงเป็นอดีตอันหอมหวานของตัวเองเท่านั้น ไม่มีใครนึกถึงมันอีกต่อไป.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น