Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันอาทิตย์ที่ 11 ตุลาคม พ.ศ. 2558

Britney Spears - Body Ache

Name : Body Ache
Artist : Britney Spears
Album : Britney Jean
Writers : Britney Spears, David Guetta, Giorgio Tuinfort, Luciana Caporaso, Nick Clow, Myah Marie Langston, Anthony Preston, Richard Gonzalez and Jose Luna


I wanna dance 'til my body ache
ฉันอยากเต้นจนร่างกายปวดเมื่อย
A little bit longer
เต้นต่อไปอีกสักนิด
Turn you on, make you radiate
ปลุกเร้าอารมณ์ให้นายปลดปล่อยออกมา
A little bit stronger
แข็งใจไว้อีกสักหน่อย
I wanna dance 'til my body ache
ฉันอยากเต้นจนร่างกายปวดล้า
Show you how I want ya
เพื่อให้เห็นว่าฉันต้องการนายขนาดไหน
Show you how I want ya
เพื่อให้เห็นว่าฉันต้องการนายขนาดไหน
Show you how I want ya
เพื่อให้เห็นว่าฉันต้องการนายขนาดไหน
'Til my body ache
จนกว่าร่างกายเคล็ดขัดยอกกันไป

On a whole another level
เราจะก้าวเข้าไปอีกระดับหนึ่ง
You got a one way ticket
นายมีตั๋วผ่านทางแค่เที่ยวเดียว
I got you riding the curve
ฉันจะพานายไปตามถนนคดเคี้ยว
You wanna kick it, kick it
หากนายต้องการความสะใจ
Start up a riot, riot
เลิกแอบแล้วออกมาสนุกให้เต็มที่
We going downtown
เรากำลังจะถึงใจกลางเมืองแล้ว
I'm all up on ya, on ya
นายตัดสินใจยังไงฉันก็ว่าตามกัน
You want it, don't ya, don't ya?
นายต้องการมันใช่ไหม?

I wanna dance 'til my body ache
ฉันอยากเต้นจนร่างกายปวดเมื่อย
A little bit longer
เต้นต่อไปอีกสักนิด
Turn you on, make you radiate
ปลุกเร้าอารมณ์ให้นายปลดปล่อยออกมา
A little bit stronger
แข็งใจไว้อีกสักหน่อย
I wanna dance 'til my body ache
ฉันอยากเต้นจนร่างกายปวดล้า
Show you how I want ya
เพื่อให้เห็นว่าฉันต้องการนายขนาดไหน
Show you how I want ya
เพื่อให้เห็นว่าฉันต้องการนายขนาดไหน
Show you how I want ya
เพื่อให้เห็นว่าฉันต้องการนายขนาดไหน
'Til my body ache
จนกว่าร่างกายเคล็ดขัดยอกกันไป

I know you feel my fire
ฉันรู้ว่านายสัมผัสได้ถึงความร้อนแรงจากฉัน
Draw you into my flame
ลากนายเข้าไปในเปลวไฟของฉัน
Tonight we take it higher
คืนนี้เราจะลอยสูงไปด้วยกัน
What I got ain't no game
สิ่งที่เราเป็นไม่ใช่มือสมัครเล่น
Won't stop 'til you breathe heavy
เราไม่มีทางหยุดจนกว่านายจะหายใจลำบาก
There will be no turning back
ไม่มีการย้อนกลับออกไป
I'm all up on ya, on ya
ฉันพร้อมไปกับนายอยู่แล้ว
You want it, don't ya, don't ya?
นายต้องการมันใช่ไหม?

You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my, you make my
นายทำฉัน นายทำฉัน
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย

You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย
You make my body ache
นายทำร่างกายของฉันปวดเมื่อย

I wanna dance 'til my body ache
ฉันอยากเต้นจนร่างกายปวดเมื่อย
A little bit longer
เต้นต่อไปอีกสักนิด
Turn you on, make you radiate
ปลุกเร้าอารมณ์ให้นายปลดปล่อยออกมา
A little bit stronger
แข็งใจไว้อีกสักหน่อย
I wanna dance 'til my body ache
ฉันอยากเต้นจนร่างกายปวดล้า
Show you how I want ya
เพื่อให้เห็นว่าฉันต้องการนายขนาดไหน
Show you how I want ya
เพื่อให้เห็นว่าฉันต้องการนายขนาดไหน
Show you how I want ya
เพื่อให้เห็นว่าฉันต้องการนายขนาดไหน
'Til my body ache
จนกว่าร่างกายเคล็ดขัดยอกกันไป

'Til my body ache
จนกว่าร่างกายเคล็ดขัดยอกกันไป


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

ผมชอบเพลงของบริทนี่ย์ที่มีการใช้ภาษาสองแง่สองง่ามมากกว่าที่จะโพล่งออกมาอย่างเปิดเผยนะ เพราะผมรู้สึกว่าเพลงที่มีความหมายสองแง่สองง่ามเนี่ยเหมาะกับบริทนี่ย์ที่สุด ด้วยภาพลักษณ์ภายนอกที่ดูเหมือนสาวสวยใสแต่การกระทำกลับแฝงไปด้วยความเย้ายั่วให้ผู้ชายคลั่งไคล้ จึงไม่ต่างจากเนื้อเพลงที่มีความหมายแสนจะธรรมดาเรียบง่ายแต่เมื่อตีความแล้วถึงทราบว่ามีอะไรบางอย่างแอบแฝงอยู่ข้างในคำพูดเหล่านั้น มันทำให้ผมรู้สึกว่าผู้หญิงคนนี้มีความเซ็กซี่จากข้างในไม่ใช่ภายนอก ที่สำคัญมันทำให้เพลงดูมีราคาแพงขึ้น

หากแปลเนื้อเพลงไปตามภาษาจริง ตัวเพลงคือการกล่าวถึงการเที่ยวกลางคืนแล้วไปพบกับชายคนหนึ่ง เธอรู้สึกสนใจในตัวของชายผู้นั้นจึงออกท่าทางการเต้นให้แรงขึ้นกว่าเดิม เพื่อเป็นการเรียกร้องความสนใจให้เขาหันมามอง แต่การเต้นที่แรงจนเกินไปนั้นเริ่มทำให้เธอเริ่มรู้สึกปวดเมื่อยกล้ามเนื้อตามตัว เหมือนคนออกกำลังเกินกว่าที่ร่างกายของตัวเองจะรับไหว แต่ถ้าตีความเข้าไปแล้วจะพบว่าการที่เธอปวดเมื่อยกล้ามเนื้อไม่ใช่เพราะการเต้นอย่างเดียว เพราะเธอทำให้เขาหันมาสนใจได้สำเร็จแล้วตั้งแต่ฮุคแรกจากนั้นจึงพากันออกไปต่อที่อื่น แล้วมีเพศสัมผัสกันอย่างร้อนแรงจนร่างกายปวดระบมไปหมด

ในเพลงมีประโยคที่บอกว่า Start up a riot มันไม่ได้หมายความตรงตัวว่า "เริ่มก่อจลาจลกันเลย" เพราะไม่อยากนั้นอรรถรสของเนื้อเพลงจะไม่ต่อเนื่องกัน แต่คำว่า Start up แปลว่า "ออกมาจากที่ซ่อนอยู่อย่างรวดเร็ว" ส่วนคำว่า Riot แปลว่า "การจลาจล ก่อความไม่สงบ" แต่มันมีอีกความหมายหนึ่งด้วยคือ "ออกมาสนุกสนานกันอย่างเต็มที่" ดังนั้นตรงท่อนนี้จึงหมายถึง ถ้าหากว่านายอยากได้ความสะใจ "เลิกแอบซ่อนแล้วออกมาสนุกสนานกันอย่างเต็มที่กับชีวิตไปเลย" ส่วนอีกประโยคหนึ่งที่ว่า I'm all up on ya คำว่า Up on หมายถึง "ตัดสินใจ" ถ้าแปลประโยคนี้ตรงตัวจะได้ว่า "ฉันเป็นได้ทั้งหมดสำหรับการตัดสินใจของนาย" ซึ่งอ่านแล้วเข้าใจยากไปใช่ไหม ผมเลยเกลาภาษาเสียใหม่ว่า "นายตัดสินใจมาเลย ฉันพร้อมจะทำตามอยู่แล้ว" หรือภาษาปากคือ "นายว่ายังไงฉันก็ว่าตามกัน".

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น