Name : My Prerogative
Artist : Britney Spears
Album : Greatest Hits: My Prerogative
Writers : Bobby Brown, Gene Griffin and Edward Teddy Riley
Artist : Britney Spears
Album : Greatest Hits: My Prerogative
Writers : Bobby Brown, Gene Griffin and Edward Teddy Riley
[Spoken:]
People can take everything away from you
ผู้คนสามารถเอาทุกสิ่งไปจากคุณได้
But they can never take away your truth
แต่สิ่งที่เขาไม่มีทางเอาไปได้คือความจริง
But the question is..
คำถามคือ
Can you handle mine?
คุณรับมือกับฉันได้ไหม?
They say I'm crazy
เขากล่าวหาว่าฉันบ้า
I really don't care
แต่ฉันไม่สนใจหรอก
That's my prerogative
เพราะมันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
They say I'm nasty
เขากล่าวหาว่าฉันน่ารังเกียจ
But I don't give a damn
แต่ฉันไม่สนใจแม่งหรอก
Getting boys is how I live
ฉันใช้ชีวิตอย่างสนุกไปกับพวกชายฉกรรจ์
Some ask me questions
บางคนถามฉันว่า
Why am I so real?
ทำไมฉันถึงได้ตรงนัก?
But they don't understand me
ถึงยังไงเขาก็ไม่เข้าใจหรอก
I really don't know the deal about my sister
ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับน้องสาวของตัวเองด้วย
Trying hard to make it right
พยายามหนักมากเพื่อแก้ไขให้ถูกต้อง
Not long ago
เมื่อไม่นานมานี้
Before I won this fight
ฉันเพิ่งเอาชนะการต่อสู้มา
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live?
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
that's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
(it's my prerogative)
(มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน)
It's the way that I wanna live (it's my prerogative)
ฉันอยากใช้ชีวิตแบบนั้น (มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน)
You can't tell me what to do
คุณจะมาสั่งให้ฉันทำอะไรไม่ได้หรอกนะ
Don't get me wrong
อย่าเข้าใจฉันผิด
I'm really not souped
ฉันไม่ได้คนจองหอง
Ego trips is not my thing
การคิดว่าตัวเองเหนือกว่าคนทั่วไปไม่ใช่สิ่งที่ฉันเป็น
All these strange relationships really gets me down
ความสัมพันธ์ที่เคยหวานชื่นมักทำให้ฉันแย่ลง
I see nothing wrong in spreading myself around
ฉันไม่เห็นว่ามันเป็นเรื่องผิดที่ใช้ชีวิตตามใจตัวเองอย่างนี้
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live?
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
that's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live?
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
that's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
It's the way that I wanna live (it's my prerogative)
ฉันอยากใช้ชีวิตแบบนั้น (มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน)
You can't tell me what to do
คุณจะมาสั่งให้ฉันทำอะไรไม่ได้หรอกนะ
Why can't I live my life
ฉันใช้ชีวิตของตัวเองไม่ได้หรือไง
Without all of the things
โดยปราศจากทุกสิ่ง
That people say
อย่างที่เขากล่าวหากัน
oh oh
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live?
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative (they say I'm crazy)
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live? (they say I'm nasty)
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
(it's my prerogative)
(มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน)
People can take everything away from you
ผู้คนสามารถเอาทุกสิ่งไปจากคุณได้
But they can never take away your truth
แต่สิ่งที่เขาไม่มีทางเอาไปได้คือความจริง
But the question is..
คำถามคือ
Can you handle mine?
คุณรับมือกับฉันได้ไหม?
They say I'm crazy
เขากล่าวหาว่าฉันบ้า
I really don't care
แต่ฉันไม่สนใจหรอก
That's my prerogative
เพราะมันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
They say I'm nasty
เขากล่าวหาว่าฉันน่ารังเกียจ
But I don't give a damn
แต่ฉันไม่สนใจแม่งหรอก
Getting boys is how I live
ฉันใช้ชีวิตอย่างสนุกไปกับพวกชายฉกรรจ์
Some ask me questions
บางคนถามฉันว่า
Why am I so real?
ทำไมฉันถึงได้ตรงนัก?
But they don't understand me
ถึงยังไงเขาก็ไม่เข้าใจหรอก
I really don't know the deal about my sister
ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับน้องสาวของตัวเองด้วย
Trying hard to make it right
พยายามหนักมากเพื่อแก้ไขให้ถูกต้อง
Not long ago
เมื่อไม่นานมานี้
Before I won this fight
ฉันเพิ่งเอาชนะการต่อสู้มา
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live?
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
that's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
(it's my prerogative)
(มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน)
It's the way that I wanna live (it's my prerogative)
ฉันอยากใช้ชีวิตแบบนั้น (มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน)
You can't tell me what to do
คุณจะมาสั่งให้ฉันทำอะไรไม่ได้หรอกนะ
Don't get me wrong
อย่าเข้าใจฉันผิด
I'm really not souped
ฉันไม่ได้คนจองหอง
Ego trips is not my thing
การคิดว่าตัวเองเหนือกว่าคนทั่วไปไม่ใช่สิ่งที่ฉันเป็น
All these strange relationships really gets me down
ความสัมพันธ์ที่เคยหวานชื่นมักทำให้ฉันแย่ลง
I see nothing wrong in spreading myself around
ฉันไม่เห็นว่ามันเป็นเรื่องผิดที่ใช้ชีวิตตามใจตัวเองอย่างนี้
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live?
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
that's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live?
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
that's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
It's the way that I wanna live (it's my prerogative)
ฉันอยากใช้ชีวิตแบบนั้น (มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน)
You can't tell me what to do
คุณจะมาสั่งให้ฉันทำอะไรไม่ได้หรอกนะ
Why can't I live my life
ฉันใช้ชีวิตของตัวเองไม่ได้หรือไง
Without all of the things
โดยปราศจากทุกสิ่ง
That people say
อย่างที่เขากล่าวหากัน
oh oh
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live?
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative (they say I'm crazy)
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
Everybody's talking all this stuff about me
ทุกคนต่างพูดแต่เรื่องที่เกี่ยวกับฉัน
Why don't they just let me live? (they say I'm nasty)
ทำไมถึงไม่ปล่อยให้ฉันได้ไปใช้ชีวิตล่ะ?
I don't need permission, make my own decisions
ฉันไม่อยากได้คำอนุญาต เพราะฉันตัดสินใจด้วยตัวเอง
That's my prerogative
มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน
(it's my prerogative)
(มันเป็นอภิสิทธิ์ของฉัน)
คุยกันต่อหลังแปลเพลง:
เป็นเพลงโปรโมทของอัลบั้มรวมเพลงฮิตของบริทนี่ย์ ซึ่งนำเอาเพลงเก่าของ Bobby Brown มาร้องใหม่ ซึ่งเนื้อหาของเพลงพูดถึงการที่เธอถูกสังคมตัดสินว่าเป็นคนยังไง และดูเหมือนว่าการวิจารณ์เหล่านั้นเริ่มเข้ามายุ่มย่ามกับชีวิตส่วนตัวของเธอมากเกินไป เธอเลยออกมาบอกว่าเธอจะใช้ชีวิตแบบนี้ก็เป็นเรื่องของฉันหรือเปล่า ปล่อยให้เธอได้ไปใช้ชีวิตเถอะ ผมเดาว่าเพลงนี้น่าจะเกี่ยวข้องกับการที่บริทนี่ย์ตัดสินใจแต่งงานอย่างกะทันหันจนหลายคนไม่เห็นด้วยนั่นเอง.
เป็นเพลงโปรโมทของอัลบั้มรวมเพลงฮิตของบริทนี่ย์ ซึ่งนำเอาเพลงเก่าของ Bobby Brown มาร้องใหม่ ซึ่งเนื้อหาของเพลงพูดถึงการที่เธอถูกสังคมตัดสินว่าเป็นคนยังไง และดูเหมือนว่าการวิจารณ์เหล่านั้นเริ่มเข้ามายุ่มย่ามกับชีวิตส่วนตัวของเธอมากเกินไป เธอเลยออกมาบอกว่าเธอจะใช้ชีวิตแบบนี้ก็เป็นเรื่องของฉันหรือเปล่า ปล่อยให้เธอได้ไปใช้ชีวิตเถอะ ผมเดาว่าเพลงนี้น่าจะเกี่ยวข้องกับการที่บริทนี่ย์ตัดสินใจแต่งงานอย่างกะทันหันจนหลายคนไม่เห็นด้วยนั่นเอง.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น