Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันอาทิตย์ที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

Britney Spears - Let Me Be

Name : Let Me Be
Artist : Britney Spears
Album : Britney
Writers : Britney Spears, Josh Schwartz and Brian Kierulf


You try to read me
นายพยายามอ่านใจของฉัน
You try to figure out
นายพยายามคิดหาคำตอบ
You try to breathe me
นายพยายามทำร้ายฉันให้เจ็บ
But you can't blow me out
แต่นายไม่อาจทำลายฉันได้หรอก
You try to feel me
นายพยายามรับรู้ความรู้สึกของฉัน
But I'm so out of touch
แต่ฉันกลับไม่มีความรู้สึกใดเลย
I won't be falling
ฉันไม่มีทางล้มลง
You won't have to pick me up
นายไม่มีทางฉุดฉันให้ลุกขึ้นยืนได้

Sorry if I sound confused
ขอโทษที่คำพูดของฉันอาจทำให้นายสับสน
I don't feel the way you do
ฉันไม่ได้รู้สึกแบบเดียวกับนาย
But I won't turn around
และฉันไม่มีวันหวนกลับไป
But I won't turn around
และฉันไม่มีวันหวนกลับไป

Think that I might back down but I won't
คิดว่าฉันอาจจะซมซานกลับไปหาสินะ แต่เปล่าเลย
Think that I might have doubts but I don't
คิดว่าฉันอาจจะเกิดความสงสัยสินะ แต่ไม่เลย
No insecurities, won't you just let me, let me be?
ฉันยังอยู่ได้ดี ทำไมนายไม่ปล่อยให้ฉันไปตามทางล่ะ?
Think that you know me now but you don't
คิดว่านายรู้จักฉันเป็นอย่างดีสินะ แต่นายไม่รู้เลย
Think that I can't stand on my own
คิดว่าฉันไม่อาจยืนหยัดได้ด้วยตัวเองสินะ
It ain't my philosophy,
ฉันไม่ได้มีคติประจำใจอย่างนั้นสักหน่อย
Won't you just let me, let me be?
ทำไมนายไม่ปล่อยให้ฉันไปตามทางล่ะ?

Trust in my instincts
เชื่อมั่นในสัญชาตญาณของตัวเอง
Trust that I know what's right
เชื่อมั่นว่าอะไรคือสิ่งที่ถูกต้อง
These are the reasons
มันมีหลายเหตุผล
That keep you up at night (at night)
ที่ทำให้นายนอนไม่หลับในยามค่ำคืน
Tell me "Go slow"
บอกฉันว่า "ไปได้ไม่ไกลหรอก"
This is my flow
แต่ฉันไปได้ไกลกว่านั้นอีก
'Cause you don't know
เพราะว่านายไม่เคยรู้เลย
Know what I know
ว่าฉันรู้เกี่ยวกับอะไรบ้าง
Let me tell you how it feels
ให้ฉันบอกนายเถอะนะว่ามันรู้สึกยังไง
Baby it's time that you see me for real
ถึงเวลาที่นายจะได้เห็นตัวตนที่แท้จริงของฉันแล้ว

Sorry if I sound confused
ขอโทษที่คำพูดของฉันอาจทำให้นายสับสน
I don't feel the way you do
ฉันไม่ได้รู้สึกแบบเดียวกับนาย
But I won't turn around
และฉันไม่มีวันหวนกลับไป
But I won't turn around
และฉันไม่มีวันหวนกลับไป

Think that I might back down but I won't
คิดว่าฉันอาจจะซมซานกลับไปหาสินะ แต่เปล่าเลย
Think that I might have doubts but I don't
คิดว่าฉันอาจจะเกิดความสงสัยสินะ แต่ไม่เลย
No insecurities, won't you just let me, let me be?
ฉันยังอยู่ได้ดี ทำไมนายไม่ปล่อยให้ฉันไปตามทางล่ะ?
Think that you know me now but you don't
คิดว่านายรู้จักฉันเป็นอย่างดีสินะ แต่นายไม่รู้เลย
Think that I can't stand on my own
คิดว่าฉันไม่อาจยืนหยัดได้ด้วยตัวเองสินะ
It ain't my philosophy,
ฉันไม่ได้มีคติประจำใจอย่างนั้นสักหน่อย
Won't you just let me, let me be?
ทำไมนายไม่ปล่อยให้ฉันไปตามทางล่ะ?

Trust that I know
เชื่อมั่นในสิ่งที่ฉันรู้
This is my show
เป็นการแสดงของฉันเอง
Letting you know
ให้นายรู้เอาไว้เลย
Gotta go the way I go
นายควรไปตามทางอย่างที่ฉันเป็น
Trust that I know
เชื่อมั่นในสิ่งที่ฉันรู้
This is my show
เป็นการแสดงของฉันเอง
Letting you know
ให้นายรู้เอาไว้เลย
Gotta go the way I go
นายควรไปตามทางอย่างที่ฉันเป็น

Think that I might back down but I won't
คิดว่าฉันอาจจะซมซานกลับไปหาสินะ แต่เปล่าเลย
Think that I might have doubts but I don't
คิดว่าฉันอาจจะเกิดความสงสัยสินะ แต่ไม่เลย
No insecurities, won't you just let me, let me be?
ฉันยังอยู่ได้ดี ทำไมนายไม่ปล่อยให้ฉันไปตามทางล่ะ?
Think that you know me now but you don't
คิดว่านายรู้จักฉันเป็นอย่างดีสินะ แต่นายไม่รู้เลย
Think that I can't stand on my own
คิดว่าฉันไม่อาจยืนหยัดได้ด้วยตัวเองสินะ
It ain't my philosophy,
ฉันไม่ได้มีคติประจำใจอย่างนั้นสักหน่อย
Won't you just let me, let me be?
ทำไมนายไม่ปล่อยให้ฉันไปตามทางล่ะ?

Think that I might back down but I won't
คิดว่าฉันอาจจะซมซานกลับไปหาสินะ แต่เปล่าเลย
Think that I might have doubts but I don't
คิดว่าฉันอาจจะเกิดความสงสัยสินะ แต่ไม่เลย
No insecurities, won't you just let me, let me be?
ฉันยังอยู่ได้ดี ทำไมนายไม่ปล่อยให้ฉันไปตามทางล่ะ?
Think that you know me now but you don't
คิดว่านายรู้จักฉันเป็นอย่างดีสินะ แต่นายไม่รู้เลย
Think that I can't stand on my own
คิดว่าฉันไม่อาจยืนหยัดได้ด้วยตัวเองสินะ
It ain't my philosophy,
ฉันไม่ได้มีคติประจำใจอย่างนั้นสักหน่อย
Won't you just let me, let me be?
ทำไมนายไม่ปล่อยให้ฉันไปตามทางล่ะ?


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

ตัวเพลงพูดถึงการเลิกลากันของคู่รัก ซึ่งฝ่ายชายเข้าใจว่ายังไงเดี๋ยวเธอก็ต้องคลานกลับมาหาเขาอยู่วันยันค่ำ เธอไม่อาจอยู่ตัวคนเดียวได้หรอก เมื่อฝ่ายหญิงทราบเข้าเลยมาแก้ต่างให้กับตัวเองว่า ฉันไปได้ไกลกว่าที่นายคิดเอาไว้เสียอีก เพราะตลอดเวลาที่ผ่านมา นายไม่เคยรู้จักตัวตนที่แท้จริงของฉันหรอก และทางที่ดีนายควรปล่อยให้ฉันไปตามเส้นทางของฉันเองสักทีเถอะ.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น