Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันเสาร์ที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

Britney Spears - I'm Not a Girl, Not Yet a Woman

Name : I'm Not a Girl, Not Yet a Woman
Artist : Britney Spears
Album : Britney
Writers : Max Martin, Rami and Dido


I used to think
ฉันเคยคิดว่า
I had the answers to everything,
ตัวเองมีคำตอบให้กับทุกอย่าง
But now I know
แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
Life doesn't always go my way, yeah
ชีวิตไม่ได้เป็นอย่างที่ตัวเองวาดไว้เสมอไป
Feels like I'm caught in the middle
รู้สึกเหมือนตัวเองติดอยู่ตรงระหว่างทาง
That's when I realize
ตอนนั้นเองที่ฉันตระหนักได้ว่า

I'm not a girl,
ฉันไม่ใช่เด็กน้อยอีกแล้ว
Not yet a woman.
แต่ก็ยังไม่พร้อมเป็นผู้ใหญ่
All I need is time,
สิ่งที่ฉันต้องการคือเวลา
A moment that is mine,
ชั่วขณะที่เป็นของตัวเอง
While I'm in between.
ระหว่างที่ฉันอยู่ตรงทางแยกนี้

I'm not a girl,
ฉันไม่ใช่เด็กน้อย
There is no need to protect me.
ไม่จำเป็นต้องมาปกป้องฉันเอาไว้
It's time that I
ถึงเวลาแล้วที่ฉัน
Learn to face up to this on my own.
จะเรียนรู้การเผชิญหน้ากับปัญหาด้วยตัวของฉันเอง
I've seen so much more than you know now,
ฉันพบเจอเรื่องราวมากกว่าที่คุณรู้เสียอีก
So don't tell me to shut my eyes.
ดังนั้นอย่ามาสั่งให้ฉันต้องปิดตาอีกเลย

I'm not a girl,
ฉันไม่ใช่เด็กน้อยอีกแล้ว
Not yet a woman.
แต่ก็ยังไม่พร้อมเป็นผู้ใหญ่
All I need is time,
สิ่งที่ฉันต้องการคือเวลา
A moment that is mine,
ชั่วขณะที่เป็นของตัวเอง
While I'm in between.
ระหว่างที่ฉันอยู่ตรงทางแยกนี้

I'm not a girl,
ฉันไม่ใช่เด็กน้อยอีกแล้ว
But if you look at me closely,
ถ้าหากคุณมองฉันอย่างใกล้ชิด
You will see it in my eyes.
คุณจะเห็นมันในแววตาของฉัน
This girl will always find
ผู้หญิงคนนี้กำลังหาเส้นทาง
Her way.
ของตัวเธอเอง

I'm not a girl,
ฉันไม่ใช่เด็กน้อยอีกแล้ว
(I'm not a girl don't tell me what to believe).
(ฉันไม่ใช่เด็กน้อยอีกแล้ว อย่ามาสั่งฉันให้เชื่อในสิ่งใด)
Not yet a woman.
แต่ก็ยังไม่พร้อมเป็นผู้ใหญ่
(I'm just trying to find the woman in me, yeah).
(ฉันเพียงแค่พยายามตามหาความเป็นผู้ใหญ่ในตัวเอง)
All I need is time (All I need),
สิ่งที่ฉันต้องการคือเวลา
A moment that is mine (That is mine),
ชั่วขณะที่เป็นของตัวเอง
While I'm in between.
ระหว่างที่ฉันอยู่ตรงทางแยกนี้

I'm not a girl
ฉันไม่ใช่เด็กน้อยอีกแล้ว
Not yet a woman (not now)
แต่ก็ยังไม่พร้อมเป็นผู้ใหญ่ (ไม่ใช่ตอนนี้)
All I need is time (All I need),
สิ่งที่ฉันต้องการคือเวลา
A moment that is mine,
ชั่วขณะที่เป็นของตัวเอง
While I'm in between.
ระหว่างที่ฉันอยู่ตรงทางแยกนี้

I'm not a girl,
ฉันไม่ใช่เด็กน้อยอีกแล้ว
Not yet a woman.
แต่ก็ยังไม่พร้อมเป็นผู้ใหญ่


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

เป็นเพลงที่ตรงคอมเซ็ปของอัลบั้มอีกเพลงหนึ่ง ซึ่งพูดถึงตัวของบริทนี่ย์เองในช่วงเวลาขณะนั้น มันเป็นช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อของชีวิต ช่วงรอยต่อระหว่างการพ้นสภาพของความเป็นเด็กแต่ก็ยังไม่พร้อมเติบโตเป็นผู้ใหญ่เต็มตัว หรือที่เราเรียกว่าวัยรุ่นนั้นเอง

ตอนก้าวเข้าสู่วัยรุ่น ทุกคนย่อมมีความเปลี่ยนแปลงมากมาย ไม่ว่าจะเป็นทางร่างกาย จิตใจ และสังคม กล่าวได้ว่าเป็นช่วงที่ถ้าหลุดไปอาจเปลี่ยนชีวิตที่เหลือไปตลอดกาล เช่น การเลือกคบเพื่อนผิดอาจทำให้กลายเป็นเศษเดนของสังคมได้ หรือการเก็บกดทางอารมณ์เอาไว้อาจส่งผลให้เกิดอาการของโรคจิตตามมาในอนาคต เป็นต้น

ส่วนเนื้อหาของเพลงพูดถึงการอยากลองทำตามใจตัวเอง ลองผิดลองถูกเพื่อให้ได้ทราบว่าจะต้องแก้ปัญหาอย่างไร โดยที่ไม่ต้องการให้ใครมาปกป้องหรือคอยชี้แนะ ซึ่งเพลงนี้ถูกถ่ายทอดตามภาพยนตร์เรื่อง Crossroads ที่แสดงนำโดยบริทนี่ย์เอง ถึงแม้ว่าการแสดงภาพยนตร์ครั้งแรกของเธอจะถูกนักวิจารย์สับจนเละเป็นโจ๊ก แต่รายได้ของภาพยนตร์กลับสวนทางกับนักวิจารย์อย่างสิ้นเชิง.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น