Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันศุกร์ที่ 10 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

Britney Spears - Early Mornin'

Name : Early Mornin'‏
Artist : Britney Spears
Album : In the Zone
Writers : Britney Spears, Moby, Christopher Stewart and Penelope Magnet


Early morning
ยามเช้าตรู่
Alright, I was a little late last night
เมื่อคืนฉันอยู่จนดึกไปหน่อย
Got a little messy
แถมยังทำเรื่องยุ่งเหยิงอีกด้วย
Early morning
ยามเช้าตรู่
Can't be like that anymore, oh
ไม่อยากเป็นแบบนี้อีกแล้ว

I was shaking my ass in the streets I'm wrong and
ฉันผิดไปแล้วที่ออกมาส่ายก้นอยู่กลางถนน
Just walked in and it's early morning
แค่เดินเข้ามาก่อนฟ้าจะสว่าง
Bump, bump till the break of dawn and
เอาตัวกระแทกกันจนกว่าจะรุ่งสาง
It don't stop till the early morning
หยุดไม่ได้จนกว่าตะวันจะโผล่ออกมาให้เห็น
Passed out on the couch I'm yawning
ฉันกำลังหาวขณะหมดสติอยู่บนเก้าอี้ยาว
Just walked in and it's early morning
แค่เดินเข้ามาก่อนฟ้าจะสว่าง
Bump, bump till the break of dawn and
เอาตัวกระแทกกันจนกว่าจะรุ่งสาง
It don't stop till the early morning
หยุดไม่ได้จนกว่าตะวันจะโผล่ออกมาให้เห็น

Met a dark dude, kinda dark hair
ได้พบกับเพื่อนชาวผิวสีที่มีผมดำสนิท
When he walked up Tony grabbed him
เมื่อโทนี่เดินเข้ามาพร้อมกับชายคนหนึ่ง
But I liked him, told him "Come here"
ฉันชอบชายคนนั้นเลยบอกว่า "มานี่สิ"
Kinda cool
เยี่ยมไปเลย
Baby, we can make plans
ที่รัก เรามาวางแผนกันหน่อย
Where ya live?
นายพักที่ไหนเหรอ?
Does your mama live there?
แม่ของนายอยู่ด้วยหรือเปล่า?
We can hook up at the hotel
เราไปค้างที่โรงแรมก็ได้
Hands down so
ตอนที่ก้าวเท้าลงจากรถ
I told him, "Let's go"
ฉันบอกเขาว่า "ไปกันเถอะ"
What happened next, guess what?
จากนั้นเกิดอะไรขึ้น ลองเดาดูสิ?
You don't wanna know
คุณไม่อยากรู้หรอก

I was shaking my ass in the streets I'm wrong and
ฉันผิดไปแล้วที่ออกมาส่ายก้นอยู่กลางถนน
Just walked in and it's early morning
แค่เดินเข้ามาก่อนฟ้าจะสว่าง
Bump, bump till the break of dawn and
เอาตัวกระแทกกันจนกว่าจะรุ่งสาง
It don't stop till the early morning
หยุดไม่ได้จนกว่าตะวันจะโผล่ออกมาให้เห็น
Passed out on the couch I'm yawning
ฉันกำลังหาวขณะหมดสติอยู่บนเก้าอี้ยาว
Just walked in and it's early morning
แค่เดินเข้ามาก่อนฟ้าจะสว่าง
Bump, bump till the break of dawn and
เอาตัวกระแทกกันจนกว่าจะรุ่งสาง
It don't stop till the early morning
หยุดไม่ได้จนกว่าตะวันจะโผล่ออกมาให้เห็น

Oh, in love
ตกหลุมรักเลย
I went out with my girl Jen
ฉันออกไปเที่ยวกับเพื่อนสาวที่ชื่อว่าเจน
And we called up Gabe and his friends
เราโทรศัพท์หาแก็บพร้อมเพื่อนของเขา
He was talking bout hitting up show
เขาพูดอะไรบางอย่างเกี่ยวกับการแสดงสุดบรรเจิด
So I said, what the hell
ฉันโพล่งออกมาว่า "อะไรกันเนี่ย"
Let's go
ไปกันเถอะ
Got up, got on the dance floor
ไปถึงเราก็ขึ้นไปบนเวที
Hooked up with a guy named Joe
ควงชายนามว่าโจออกไปด้วย
When the music was fast and slow
โยกไปตามจังหวะเพลงเร็วและช้า
But what happened next, guess what?
จากนั้นเกิดอะไรขึ้น ลองเดาดูสิ
You don't wanna know
คุณไม่อยากรู้หรอก

I was shaking my ass in the streets I'm wrong and
ฉันผิดไปแล้วที่ออกมาส่ายก้นอยู่กลางถนน
Just walked in and it's early morning
แค่เดินเข้ามาก่อนฟ้าจะสว่าง
Bump, bump till the break of dawn and
เอาตัวกระแทกกันจนกว่าจะรุ่งสาง
It don't stop till the early morning
หยุดไม่ได้จนกว่าตะวันจะโผล่ออกมาให้เห็น
Passed out on the couch I'm yawning
ฉันกำลังหาวขณะหมดสติอยู่บนเก้าอี้ยาว
Just walked in and it's early morning
แค่เดินเข้ามาก่อนฟ้าจะสว่าง
Bump, bump till the break of dawn and
เอาตัวกระแทกกันจนกว่าจะรุ่งสาง
It don't stop till the early morning
หยุดไม่ได้จนกว่าตะวันจะโผล่ออกมาให้เห็น

Call all your boys
เรียกเพื่อนชาย
Call all your girls
เรียกเพื่อนสาว
Call all your friends
เรียกเพื่อนทุกคนของนาย
Let's do it again
มาทำอีกครั้งเถอะ
Let's do it again
มาทำอีกครั้งเถอะ

Yes, early morning
ยามฟ้าสาง
Yes, can't keep doing this
ไม่อาจทำแบบนี้ได้อีกแล้ว

I'll light your fire
ฉันจะเติมเชื้อไฟให้กับนาย
Your one desire
ความปรารถนาเดียวของนาย
Pull on me, baby
ใส่ลงบนตัวฉัน ที่รัก
And I'll take you higher
แล้วฉันจะพานายล่องลอยไป
[Man:] I wanna get with you
ผมอยากจะถึงพร้อมคุณ
You should try her
คุณควรลองดู
So come over here and let's go so
มาตรงนี้สิแล้วไปด้วยกันเถอะ

I was shaking my ass in the streets I'm wrong and
ฉันผิดไปแล้วที่ออกมาส่ายก้นอยู่กลางถนน
Just walked in and it's early morning
แค่เดินเข้ามาก่อนฟ้าจะสว่าง
Bump, bump till the break of dawn and
เอาตัวกระแทกกันจนกว่าจะรุ่งสาง
It don't stop till the early morning
หยุดไม่ได้จนกว่าตะวันจะโผล่ออกมาให้เห็น
Passed out on the couch I'm yawning
ฉันกำลังหาวขณะหมดสติอยู่บนเก้าอี้ยาว
Just walked in and it's early morning
แค่เดินเข้ามาก่อนฟ้าจะสว่าง
Bump, bump till the break of dawn and
เอาตัวกระแทกกันจนกว่าจะรุ่งสาง
It don't stop till the early morning
หยุดไม่ได้จนกว่าตะวันจะโผล่ออกมาให้เห็น

Call all your boys
เรียกเพื่อนชาย
Call all your girls
เรียกเพื่อนสาว
Call all your friends
เรียกเพื่อนทุกคนของนาย
Let's do it again
มาทำอีกครั้งเถอะ
Let's do it
มาทำกันเถอะ

Early morning, Early morning
ยามเช้าก่อนที่ฟ้าจะสาง


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

เพลงเกี่ยวกับการออกไปเที่ยวกลางคืนแล้วกลับมาพร้อมกับชายหนุ่ม ทั้งคู่ร่วมรักกันตลอดทั้งคืนจนสว่างคาตา แม้ว่าความหมายของเพลงจะแรงเอาการอยู่ แต่ผมรู้สึกว่ามันไม่ค่อยเซ็กซี่เท่ากับเพลง Breathe on Me อาจจะเป็นเพราะการใช้ภาษาในเนื้อเพลงดูทื่อเกินไป ตรงตัวเกินไป และไม่มีคำที่รู้สึกถึงความเซ็กซี่เท่าที่ควร ส่วนเรื่องของทำนองเพลงแทบจะเหมือนกับเพลง Breathe on Me เลย แต่ไม่รู้ทำไมผมถึงรู้สึกเหมือนกับว่ามันเหมือนการมาบ่นอะไรสักอย่าง จะเริ่มรู้สึกเซ็กซี่ก็ท่อนที่ร้องว่า Call all your boys ซึ่งเกือบจะจบเพลงอยู่แล้ว.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น