Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันอาทิตย์ที่ 13 มีนาคม พ.ศ. 2559

Ashley Tisdale - He Said She Said

Name : He Said She Said
Artist : Ashley Tisdale
Album : Headstrong
Writers : Jonathan Rotem, Evan Bogart and Ryan Tedder


Boy walk in the spot, he's so fresh and
นายก้าวเข้ามาในแสงไฟดูแล้วช่างสดใสเหลือเกิน
He got what he needs to impressing
เขาได้ในสิ่งที่ตัวเองต้องการให้ประทับใจ
Just look at the way that he dressing
เพียงแค่มองไปยังการแต่งกายของเขา
Ain't no question chicks like oh.
ไม่ต้องสงสัยเลยว่าทำไมสาวเจ้าถึงร้องโอ้ว

Girl walking the spot, she stop traffic
เธอเดินไปยังแสงไฟทำให้หยุดทุกการเคลื่อนไหว
She's blowing your mind with her asset
หล่อนสร้างความตกตะลึงด้วยทรวดทรงของตัวเอง
So Jessica Alba fantastic,
ช่างเหมือนเจสสิกา อัลบาเสียจริง
Instant classic boys like oh.
ยอดเยี่ยมในทันใดจนชายหนุ่มร้องโอ้ว

Maybe I can see us moving like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราเคลื่อนไหวแบบนั้น
Maybe I can see us touching like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราสัมผัสกันอย่างนั้น
Baby I can see us kissing like that.
ที่รัก ฉันอาจเห็นเราจุมพิตกันเช่นนั้น
We don't need no more that he said she said.
เราไม่จำเป็นต้องมีข่าวลืออะไรมากไปกว่านี้อีกแล้ว
Maybe I can see us moving like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราเคลื่อนไหวแบบนั้น
Maybe I can see us touching like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราสัมผัสกันอย่างนั้น
Baby I can see us kissing' like that.
ที่รัก ฉันอาจเห็นเราจุมพิตกันเช่นนั้น
We don't need no more that he said she said.
เราไม่จำเป็นต้องมีข่าวลืออะไรมากไปกว่านี้อีกแล้ว

He said girl you winning
เขาว่าเธอเป็นคนชนะใจไป
She said boy where you've been at
หล่อนว่านายไปอยู่ที่ไหนมา
Stop talking let's get with it
หยุดพล่ามสักทีแล้วปล่อยมันไปเถอะ
Just like that they
แค่ทำอย่างกับคนอื่น
He said you're amazing
เขาว่าเธอช่างมหัศจรรย์
She said then why you waiting
หล่อนว่าแล้วทำไมนายจึงรีรออะไรอยู่
No more deliberating
ไม่ต้องมันพิจารณาอีกแล้ว
What you doing let's get to it
มัวทำอะไรอยู่ปล่อยมันไปเถอะ
Just like that they
แค่ทำอย่างกับคนอื่น

Boy actin' as if there's no pressure
นายทำท่าอย่างกับไม่มีความกดดัน
He do everything to get with her
เขาทำทุกอย่างไปพร้อมกับเธอ
He say anything to convince her.
เขาพูดอะไรก็ตามเพื่อโน้มน้าวใจเธอ
Money spent to diamonds send her
เอาเงินไปซื้อเพชรพลอยให้กับเธอ

Girl playing it cool but she's with it
หล่อนเก็บอาการเอาไว้อย่างมีสติ
She loving the fact that she's gifted
เธอรักความจริงที่ว่าตัวเองเป็นของขวัญ
Everything he do she gets lifted
ทุกสิ่งที่เขาทำได้พาเธอล่องลอยไป
Feels so wicked loving like oh.
รู้สึกถึงความกระหายคลั่งไคล้

Maybe I can see us moving like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราเคลื่อนไหวแบบนั้น
Maybe I can see us touching like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราสัมผัสกันอย่างนั้น
Baby I can see us kissing like that.
ที่รัก ฉันอาจเห็นเราจุมพิตกันเช่นนั้น
We don't need no more that he said she said.
เราไม่จำเป็นต้องมีข่าวลืออะไรมากไปกว่านี้อีกแล้ว
Maybe I can see us moving like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราเคลื่อนไหวแบบนั้น
Maybe I can see us touching like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราสัมผัสกันอย่างนั้น
Baby I can see us kissing' like that.
ที่รัก ฉันอาจเห็นเราจุมพิตกันเช่นนั้น
We don't need no more that he said she said.
เราไม่จำเป็นต้องมีข่าวลืออะไรมากไปกว่านี้อีกแล้ว

He said girl you winning
เขาว่าเธอเป็นคนชนะใจไป
She said boy where you've been at
หล่อนว่านายไปอยู่ที่ไหนมา
Stop talking let's get with it
หยุดพล่ามสักทีแล้วปล่อยมันไปเถอะ
Just like that they
แค่ทำอย่างกับคนอื่น
He said you're amazing
เขาว่าเธอช่างมหัศจรรย์
She said then why you waiting
หล่อนว่าแล้วทำไมนายจึงรีรออะไรอยู่
No more deliberating
ไม่ต้องมันพิจารณาอีกแล้ว
What you doing let's get to it
มัวทำอะไรอยู่ปล่อยมันไปเถอะ
Just like that they
แค่ทำอย่างกับคนอื่น

One night with you, for just one day with you,
หนึ่งคืนกับนาย แค่เพียงวันเดียวกับนาย
All the things we could do,
ทุกสิ่งที่เราควรจะกระทำ
Every day I think of
ทุกวันฉันคิดถึง

One night with you
หนึ่งคืนกับนาย
no one else but us two
ไม่มีใครอื่นนอกจากเราสองคน
All our dreams would come true
ความฝันของเรากลายเป็นความจริง
If we'd just get together
ถ้าหากเราได้อยู่ด้วยกัน

Maybe I can see us moving like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราเคลื่อนไหวแบบนั้น
Maybe I can see us touching like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราสัมผัสกันอย่างนั้น
Baby I can see us kissing like that.
ที่รัก ฉันอาจเห็นเราจุมพิตกันเช่นนั้น
We don't need no more that he said she said.
เราไม่จำเป็นต้องมีข่าวลืออะไรมากไปกว่านี้อีกแล้ว
Maybe I can see us moving like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราเคลื่อนไหวแบบนั้น
Maybe I can see us touching like that.
บางทีฉันอาจเห็นเราสัมผัสกันอย่างนั้น
Baby I can see us kissing' like that.
ที่รัก ฉันอาจเห็นเราจุมพิตกันเช่นนั้น
We don't need no more that he said she said.
เราไม่จำเป็นต้องมีข่าวลืออะไรมากไปกว่านี้อีกแล้ว

Uh, what you waitin' for?
นายกำลังรออะไรอยู่เหรอ?

He said girl you winning
เขาว่าเธอเป็นคนชนะใจไป
She said boy where you've been at
หล่อนว่านายไปอยู่ที่ไหนมา
Stop talking let's get with it
หยุดพล่ามสักทีแล้วปล่อยมันไปเถอะ
Just like that they
แค่ทำอย่างกับคนอื่น
He said you're amazing
เขาว่าเธอช่างมหัศจรรย์
She said then why you waiting
หล่อนว่าแล้วทำไมนายจึงรีรออะไรอยู่
No more deliberating
ไม่ต้องมันพิจารณาอีกแล้ว
What you doing let's get to it
มัวทำอะไรอยู่ปล่อยมันไปเถอะ
Just like that they
แค่ทำอย่างกับคนอื่น

You're gonna like it
นายจะต้องชอบมัน
You're gonna want it
นายจะต้องอยากได้มัน
You're gonna like it
นายจะต้องชอบมัน
We don't need no more that he said she said.
เราไม่จำเป็นต้องมีข่าวลืออะไรมากไปกว่านี้อีกแล้ว
You're gonna like it
นายจะต้องชอบมัน
You're gonna want it
นายจะต้องอยากได้มัน
You're gonna like it
นายจะต้องชอบมัน
We don't need no more that he said she said.
เราไม่จำเป็นต้องมีข่าวลืออะไรมากไปกว่านี้อีกแล้ว


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

เป็นการออกอัลบั้มเดี่ยวครั้งแรกของนักแสดงวัยรุ่นชื่อดังในอเมริกา ถึงแม้เพลงนี้จะเป็นการโปรโมทเพลงที่สองของอัลบั้มแล้ว แต่ความดังของเจ้าหล่อนกลับออกไปไม่พ้นอเมริกา ซึ่งมันเป็นปัญหาใหญ่เหมือนกันสำหรับศิลปินในขณะนี้ที่ส่วนใหญ่มักจะโด่งดังเฉพาะในบ้านเกิดของตัวเอง น้อยคนนักที่จะสามารถทะลุออกมาดังไปทั่วโลกอย่างที่สมัยก่อนเป็นกัน นับว่าเป็นเรื่องที่น่าเสียดายเหลือเกิน

ความหมายเพลงพูดถึงการไม่ต้องพูดพร่ำทำเพลงอะไรกันมาก อยากจะทำอะไรก็ทำเลย อย่ามัวแต่พูดให้เปลืองน้ำลายเพราะมันเสียเวลา ตัวเพลงมีสองเวอร์ชั่นด้วยกัน คือเวอร์ชขั่นที่เนื้อเพลงเหมาะสำหรับเด็กและเวอร์ชั่นที่เนื้อเพลงแรดขึ้นมาหน่อย ซึ่งที่ผมนำมาแปลเป็นเวอร์ชั่นที่แรดแล้ว

คำว่า he said she said ถ้าแปลตรงตัวก็คือ "เขาว่า เธอว่า" อาจจะเข้าใจยากไปสักหน่อย แต่มันเป็นสำนวนของต่างประเทศที่หมายถึง "การนินทา" หรือ "ข่าวลือสะพัดไปทั่วจนใครต่างก็พูดถึงกันอย่างสนุกปาก" นั่นเอง.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น