Name : Do You Remember
Artist : Aaron Carter
Album : Another Earthquake!
Writers : Danny O'Donoghue and Mark Sheehan
Artist : Aaron Carter
Album : Another Earthquake!
Writers : Danny O'Donoghue and Mark Sheehan
Remember we'd be up all night
จำได้ไหมที่เราสองคนไม่ยอมเข้านอน
Talking 'til the morning light, yeah
พูดคุยกันจนเห็นแสงสว่างในยามเช้า
Like the way it used to be
เป็นอย่างทุกครั้งที่เราเคยทำมา
Those simple days
เหมือนวันธรรมดาเหล่านั้น
Just you and me
มีเพียงแค่คุณกับผม
I think baby I know what's on your mind
ผมคิดว่าตัวเองรู้ในสิ่งที่คุณกำลังเก็บเอาไว้ในใจ
Cuz you look like you've got something to say
เพราะดูเหมือนว่าคุณมีบางอย่างที่อยากจะพูดออกมา
I may not say those words anymore
ผมอาจจะไม่ได้พูดคำนั้นให้คุณฟัง
But maybe it just ain't my way
แต่บางทีมันก็เป็นแค่นิสัยของผม
You ask me do I love you but
คุณถามว่าผมยังคงรักคุณอยู่ไหม
Do you remember why I walked on water for you
จำได้ไหมว่าทำไมผมถึงทำเรื่องยากให้กับคุณ
Do you remember my first steps on the moon
จำความพยายามครั้งแรกที่ผมทำให้คุณประทับใจได้ไหม
Have you ever wondered why I gave three wishes to you
เคยนึกสงสัยบ้างไหมว่าทำไมผมจึงยอมทำทุกอย่างเพื่อคุณ
You asked the question but the answer lies in you, in you
คุณมีคำถามแต่ว่าคำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
Remember we used to laugh and say
จำได้ไหมที่เราสองคนเคยหัวเราะและพูดกัน
No one understood our way
ไม่มีใครเข้าใจในสิ่งที่เราเป็น
And there were times
เคยมีเหตุการณ์อยู่ครั้งหนึ่ง
When you would cry and came knocking on my door
ตอนที่คุณอยากจะร้องไห้และเดินเข้ามาหาผมถึงที่บ้าน
And I was there to shelter your pain
แล้วผมอยู่เคียงข้างเพื่อปกป้องคุณจากความเจ็บปวด
I think baby you should get that off your mind
ผมคิดว่าคุณควรจะลบความคิดนั้นออกไปให้หมด
Make it seem like a brighter day
ทำให้เหมือนกับว่าเป็นวันที่สว่างสดใส
I may not say those words anymore
ผมอาจจะไม่ได้พูดคำนั้นให้คุณฟัง
But maybe I can make it my way
แต่บางทีผมอาจทำมันในแบบของตัวเอง
You ask me do I love you but
คุณถามว่าผมยังคงรักคุณอยู่ไหม
Do you remember why I walked on water for you
จำได้ไหมว่าทำไมผมถึงทำเรื่องยากให้กับคุณ
Do you remember my first steps on the moon
จำความพยายามครั้งแรกที่ผมทำให้คุณประทับใจได้ไหม
Have you ever wondered why I gave three wishes to you
เคยนึกสงสัยบ้างไหมว่าทำไมผมจึงยอมทำทุกอย่างเพื่อคุณ
You asked the question but the answer lies in you, in you
คุณมีคำถามแต่ว่าคำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
The answer girl lies within your heart
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
Take a look inside
ลองค้นให้ลึกลงไป
You ask me do I love you but
คุณถามว่าผมยังคงรักคุณอยู่ไหม
Do you remember why I walked on water for you
จำได้ไหมว่าทำไมผมถึงทำเรื่องยากให้กับคุณ
Do you remember my first steps on the moon
จำความพยายามครั้งแรกที่ผมทำให้คุณประทับใจได้ไหม
Have you ever wondered why I gave three wishes to you
เคยนึกสงสัยบ้างไหมว่าทำไมผมจึงยอมทำทุกอย่างเพื่อคุณ
You asked the question but the answer lies in you, in you
คุณมีคำถามแต่ว่าคำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
In you, in you
คุณรู้ดีแก่ใจ
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
In you, in you
คุณรู้ดีแก่ใจ
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
In you, in you
คุณรู้ดีแก่ใจ
The answer lies in you, yeah
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
จำได้ไหมที่เราสองคนไม่ยอมเข้านอน
Talking 'til the morning light, yeah
พูดคุยกันจนเห็นแสงสว่างในยามเช้า
Like the way it used to be
เป็นอย่างทุกครั้งที่เราเคยทำมา
Those simple days
เหมือนวันธรรมดาเหล่านั้น
Just you and me
มีเพียงแค่คุณกับผม
I think baby I know what's on your mind
ผมคิดว่าตัวเองรู้ในสิ่งที่คุณกำลังเก็บเอาไว้ในใจ
Cuz you look like you've got something to say
เพราะดูเหมือนว่าคุณมีบางอย่างที่อยากจะพูดออกมา
I may not say those words anymore
ผมอาจจะไม่ได้พูดคำนั้นให้คุณฟัง
But maybe it just ain't my way
แต่บางทีมันก็เป็นแค่นิสัยของผม
You ask me do I love you but
คุณถามว่าผมยังคงรักคุณอยู่ไหม
Do you remember why I walked on water for you
จำได้ไหมว่าทำไมผมถึงทำเรื่องยากให้กับคุณ
Do you remember my first steps on the moon
จำความพยายามครั้งแรกที่ผมทำให้คุณประทับใจได้ไหม
Have you ever wondered why I gave three wishes to you
เคยนึกสงสัยบ้างไหมว่าทำไมผมจึงยอมทำทุกอย่างเพื่อคุณ
You asked the question but the answer lies in you, in you
คุณมีคำถามแต่ว่าคำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
Remember we used to laugh and say
จำได้ไหมที่เราสองคนเคยหัวเราะและพูดกัน
No one understood our way
ไม่มีใครเข้าใจในสิ่งที่เราเป็น
And there were times
เคยมีเหตุการณ์อยู่ครั้งหนึ่ง
When you would cry and came knocking on my door
ตอนที่คุณอยากจะร้องไห้และเดินเข้ามาหาผมถึงที่บ้าน
And I was there to shelter your pain
แล้วผมอยู่เคียงข้างเพื่อปกป้องคุณจากความเจ็บปวด
I think baby you should get that off your mind
ผมคิดว่าคุณควรจะลบความคิดนั้นออกไปให้หมด
Make it seem like a brighter day
ทำให้เหมือนกับว่าเป็นวันที่สว่างสดใส
I may not say those words anymore
ผมอาจจะไม่ได้พูดคำนั้นให้คุณฟัง
But maybe I can make it my way
แต่บางทีผมอาจทำมันในแบบของตัวเอง
You ask me do I love you but
คุณถามว่าผมยังคงรักคุณอยู่ไหม
Do you remember why I walked on water for you
จำได้ไหมว่าทำไมผมถึงทำเรื่องยากให้กับคุณ
Do you remember my first steps on the moon
จำความพยายามครั้งแรกที่ผมทำให้คุณประทับใจได้ไหม
Have you ever wondered why I gave three wishes to you
เคยนึกสงสัยบ้างไหมว่าทำไมผมจึงยอมทำทุกอย่างเพื่อคุณ
You asked the question but the answer lies in you, in you
คุณมีคำถามแต่ว่าคำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
The answer girl lies within your heart
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
Take a look inside
ลองค้นให้ลึกลงไป
You ask me do I love you but
คุณถามว่าผมยังคงรักคุณอยู่ไหม
Do you remember why I walked on water for you
จำได้ไหมว่าทำไมผมถึงทำเรื่องยากให้กับคุณ
Do you remember my first steps on the moon
จำความพยายามครั้งแรกที่ผมทำให้คุณประทับใจได้ไหม
Have you ever wondered why I gave three wishes to you
เคยนึกสงสัยบ้างไหมว่าทำไมผมจึงยอมทำทุกอย่างเพื่อคุณ
You asked the question but the answer lies in you, in you
คุณมีคำถามแต่ว่าคำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
In you, in you
คุณรู้ดีแก่ใจ
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
In you, in you
คุณรู้ดีแก่ใจ
The answer lies in you
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
In you, in you
คุณรู้ดีแก่ใจ
The answer lies in you, yeah
คำตอบนั้นคุณรู้ดีแก่ใจอยู่แล้ว
คุยกันต่อหลังแปลเพลง:
เพลงช้าของแอรอนมักมีเนื้อหาที่ดีมากเลย เพียงแต่มันเป็นช่วงที่ตลาดเพลงป็อปเริ่มวายลงแล้ว ดังนั้นการยึดอยู่ที่แนวทางเดิมจึงไม่ช่วยให้เติบโตขึ้นหรอก ผมไม่แปลกใจเลยที่อัลบั้มชุดนี้ของเขาถึงได้เงียบหายไปอย่างกับไม่เคยเข็นออกมาโปรโมท แต่ถือว่าเพลงนี้ยังคงเป็นการสั่งลาความยอดนิยมของตัวเองได้อย่างสมบูรณ์แบบ
ความหมายของเพลงนี้มีความลึกซึ้งมาก โดยกล่าวถึงตัวเองเป็นคนที่ไม่ชอบพูดคำว่ารักให้อีกฝ่ายได้ฟัง อีกฝ่ายจึงรู้สึกน้อยใจว่าตกลงแล้วเขายังคงรักเราอยู่หรือเปล่า พอคิดไปก็เริ่มโมโหจนต้องออกมาถามให้รู้แจ้งแก่ใจกันไป แต่คำตอบที่ได้รับกลับไปคือให้ดูที่การกระทำเสียเถอะ ถ้าหากไม่รักแล้วจะยอมทำอย่างนั้นทำไม ซึ่งผมรู้สึกเห็นด้วยกับตัวเพลง คนเราถ้ารักแล้ว คำพูดไม่มีความสำคัญหรอก เพราะการกระทำสำคัญกว่า
ความจริงเพลงมีการใช้คำศัพท์เปรียบเปรยจนเหมือนกับเจ้าบทเจ้ากลอนทีเดียว โดยเฉพาะท่อนฮุคที่บอกว่า Do you remember why I walked on water for you ถ้าแปลตรงตัวคือ "คุณจำได้ไหมว่าทำไมผมถึงเดินบนน้ำเพื่อคุณ" ซึ่งจะมีใครบนโลกใบนี้ที่สามารถเดินบนน้ำได้ มันจึงเป็นเรื่องยากที่สุดของมนุษย์แล้ว ดังนั้นประโยคนี้จึงหมายถึง "การทำเรื่องยากให้กับคุณได้" ต่อมาประโยคที่ว่า Do you remember my first steps on the moon แปลตรงตัวคือ "คุณจำครั้งแรกที่ผมก้าวเท้าบนดวงจันทร์ได้ไหม" การขึ้นไปเหยียบดวงจันทร์เป็นเรื่องที่คนทั้งโลกประทับใจในความพยายาม จึงเปรียบเสมือน "ครั้งแรกที่ผมพยายามทำให้คุณประทับใจ" ถัดมา Have you ever wondered why I gave three wishes to you แปลตรงตัวคือ "เคยนึกสงสัยไหมว่าทำไมผมถึงให้คุณขอพรได้สามประการ" อันนี้คิดให้ลึกไปถึงตะเกียงวิเศษเลย ตอนที่ยักษ์ออกมาจากตะเกียงแล้วให้ขอพรได้สามประกาย โดยทั้งสามประการก็จะกลายเป็นความจริง ถึงแม้ว่ามันจะยากลำบากก็ตาม จึงเปรียบกับ "การที่ผู้ชายคนหนึ่งสามารถทำทุกอย่างตามที่ผู้หญิงต้องการให้เป็นความจริงมันไม่ใช่เรื่องเล่นเลย" สุดท้ายประโยคที่ว่า You asked the question but the answer lies in you ไม่ได้แปลว่า "คุณถามคำถามแต่คำตอบโกหกคุณอยู่" เด็ดขาด ไม่งั้นเราจะยิ่งสบสันเข้าไปใหญ่ แต่ประโยคนี้มันเป็นสำนวนที่หมายถึงว่า "คำถามของคุณมีคำตอบที่คุณเองก็รู้อยู่แล้ว" นั่นเอง.
เพลงช้าของแอรอนมักมีเนื้อหาที่ดีมากเลย เพียงแต่มันเป็นช่วงที่ตลาดเพลงป็อปเริ่มวายลงแล้ว ดังนั้นการยึดอยู่ที่แนวทางเดิมจึงไม่ช่วยให้เติบโตขึ้นหรอก ผมไม่แปลกใจเลยที่อัลบั้มชุดนี้ของเขาถึงได้เงียบหายไปอย่างกับไม่เคยเข็นออกมาโปรโมท แต่ถือว่าเพลงนี้ยังคงเป็นการสั่งลาความยอดนิยมของตัวเองได้อย่างสมบูรณ์แบบ
ความหมายของเพลงนี้มีความลึกซึ้งมาก โดยกล่าวถึงตัวเองเป็นคนที่ไม่ชอบพูดคำว่ารักให้อีกฝ่ายได้ฟัง อีกฝ่ายจึงรู้สึกน้อยใจว่าตกลงแล้วเขายังคงรักเราอยู่หรือเปล่า พอคิดไปก็เริ่มโมโหจนต้องออกมาถามให้รู้แจ้งแก่ใจกันไป แต่คำตอบที่ได้รับกลับไปคือให้ดูที่การกระทำเสียเถอะ ถ้าหากไม่รักแล้วจะยอมทำอย่างนั้นทำไม ซึ่งผมรู้สึกเห็นด้วยกับตัวเพลง คนเราถ้ารักแล้ว คำพูดไม่มีความสำคัญหรอก เพราะการกระทำสำคัญกว่า
ความจริงเพลงมีการใช้คำศัพท์เปรียบเปรยจนเหมือนกับเจ้าบทเจ้ากลอนทีเดียว โดยเฉพาะท่อนฮุคที่บอกว่า Do you remember why I walked on water for you ถ้าแปลตรงตัวคือ "คุณจำได้ไหมว่าทำไมผมถึงเดินบนน้ำเพื่อคุณ" ซึ่งจะมีใครบนโลกใบนี้ที่สามารถเดินบนน้ำได้ มันจึงเป็นเรื่องยากที่สุดของมนุษย์แล้ว ดังนั้นประโยคนี้จึงหมายถึง "การทำเรื่องยากให้กับคุณได้" ต่อมาประโยคที่ว่า Do you remember my first steps on the moon แปลตรงตัวคือ "คุณจำครั้งแรกที่ผมก้าวเท้าบนดวงจันทร์ได้ไหม" การขึ้นไปเหยียบดวงจันทร์เป็นเรื่องที่คนทั้งโลกประทับใจในความพยายาม จึงเปรียบเสมือน "ครั้งแรกที่ผมพยายามทำให้คุณประทับใจ" ถัดมา Have you ever wondered why I gave three wishes to you แปลตรงตัวคือ "เคยนึกสงสัยไหมว่าทำไมผมถึงให้คุณขอพรได้สามประการ" อันนี้คิดให้ลึกไปถึงตะเกียงวิเศษเลย ตอนที่ยักษ์ออกมาจากตะเกียงแล้วให้ขอพรได้สามประกาย โดยทั้งสามประการก็จะกลายเป็นความจริง ถึงแม้ว่ามันจะยากลำบากก็ตาม จึงเปรียบกับ "การที่ผู้ชายคนหนึ่งสามารถทำทุกอย่างตามที่ผู้หญิงต้องการให้เป็นความจริงมันไม่ใช่เรื่องเล่นเลย" สุดท้ายประโยคที่ว่า You asked the question but the answer lies in you ไม่ได้แปลว่า "คุณถามคำถามแต่คำตอบโกหกคุณอยู่" เด็ดขาด ไม่งั้นเราจะยิ่งสบสันเข้าไปใหญ่ แต่ประโยคนี้มันเป็นสำนวนที่หมายถึงว่า "คำถามของคุณมีคำตอบที่คุณเองก็รู้อยู่แล้ว" นั่นเอง.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น