Name : (I Can't Get No) Satisfaction
Artist : Britney Spears
Album : Oops!... I Did It Again
Writers : Mick Jagger and Keith Richards
Artist : Britney Spears
Album : Oops!... I Did It Again
Writers : Mick Jagger and Keith Richards
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
And I try, and I try, and I try, and I try
และฉันพยายาม พยายาม พยายาม และพยายาม
I can't get no, I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
When I'm driving in my car
ตอนที่ฉันขับรถอยู่ในรถยนต์ของตัวเอง
And that man comes on the radio
เสียงผู้ชายคนหนึ่งดังออกมาจากวิทยุ
And he's telling me more and more
เขาบอกฉันมากมายก่ายกอง
About some useless information
เกี่ยวกับข้อมูลข่าวสารที่ไม่มีประโยชน์
Supposed to fire my imagination
เพื่อเอามาเผาจินตนาการของฉัน
I can't get no, oh no no no
ฉันรับคำปฏิเสธไม่ได้
Hey hey hey, this what I say
เฮ้ สิ่งที่ฉันพูดคือ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no reaction
ฉันอยากได้รับการตอบสนอง
And I try, and I try, and I try, and I try
และฉันพยายาม พยายาม พยายาม และพยายาม
I can't get no, I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
When I'm watching my TV
ตอนที่ฉันดูโทรทัศน์ของตัวเอง
And that girl comes on to tell me
ผู้หญิงคนหนึ่งโผล่เข้ามาบอกฉัน
How tight my skirts should be
ว่ากระโปรงควรรัดแน่นแค่ไหน
Well she can't tell me who to be
หล่อนไม่สามารถบอกให้ฉันเปลี่ยนตัวตนได้หรอก
Cause I've got my own identity.
เพราะฉันมีความเป็นตัวเองอยู่
I can't get no, oh no no no
ฉันรับคำปฏิเสธไม่ได้
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no reaction
ฉันอยากได้รับการตอบสนอง
And I try, and I try, and I try, and I try
และฉันพยายาม พยายาม พยายาม และพยายาม
I can't get no, I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction baby
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
And I try, and I try, and I try, and I try
และฉันพยายาม พยายาม พยายาม และพยายาม
I can't get no, I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
When I'm driving in my car
ตอนที่ฉันขับรถอยู่ในรถยนต์ของตัวเอง
And that man comes on the radio
เสียงผู้ชายคนหนึ่งดังออกมาจากวิทยุ
And he's telling me more and more
เขาบอกฉันมากมายก่ายกอง
About some useless information
เกี่ยวกับข้อมูลข่าวสารที่ไม่มีประโยชน์
Supposed to fire my imagination
เพื่อเอามาเผาจินตนาการของฉัน
I can't get no, oh no no no
ฉันรับคำปฏิเสธไม่ได้
Hey hey hey, this what I say
เฮ้ สิ่งที่ฉันพูดคือ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no reaction
ฉันอยากได้รับการตอบสนอง
And I try, and I try, and I try, and I try
และฉันพยายาม พยายาม พยายาม และพยายาม
I can't get no, I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
When I'm watching my TV
ตอนที่ฉันดูโทรทัศน์ของตัวเอง
And that girl comes on to tell me
ผู้หญิงคนหนึ่งโผล่เข้ามาบอกฉัน
How tight my skirts should be
ว่ากระโปรงควรรัดแน่นแค่ไหน
Well she can't tell me who to be
หล่อนไม่สามารถบอกให้ฉันเปลี่ยนตัวตนได้หรอก
Cause I've got my own identity.
เพราะฉันมีความเป็นตัวเองอยู่
I can't get no, oh no no no
ฉันรับคำปฏิเสธไม่ได้
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no reaction
ฉันอยากได้รับการตอบสนอง
And I try, and I try, and I try, and I try
และฉันพยายาม พยายาม พยายาม และพยายาม
I can't get no, I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
I can't get no satisfaction baby
ฉันต้องได้ในสิ่งที่ตัวเองพึงพอใจ
คุยกันต่อหลังแปลเพลง:
เป็นการนำเพลงเก่าของวง The Rolling Stones ในปี 1965 นำมาร้องใหม่ โดยมีการเปลี่ยนและตัดเนื้อร้องบางช่วงให้เข้ากับบริทนี่ย์ ซึ่งผมยอมรับเลยว่าเป็นการนำมาทำใหม่ที่ดีงามมากจนน่าจดจำ ตัวเพลงกล่าวถึงการประชดประชันข้อมูลข่าวสารของสื่อมวลชน ซึ่งสื่อมวลชนมักนิยมใช้ช่องทางเพื่อบอกข้อมูลข่าวสารที่ไม่มีประโยชน์ให้กับผู้ชม หลายอย่างถือว่าเป็นเรื่องไร้สาระเสียด้วยซ้ำไป หรือเป็นการสร้างกระแสที่ผิด เพื่อให้สังคมเป็นไปในทางที่เลวร้ายลง ดังนั้นถ้าถามผมว่าสื่อมีผลกับสังคมมากน้อยแค่ไหน ผมคิดว่ามากในระดับหนึ่งเลยละ ยิ่งปัจจุบันคนเชื่อข่าวสารจากสื่อโดยไม่คิดไตร่ตรองให้ดีก่อน เลยเป็นผลให้เกิดความเข้าใจที่ผิดสืบต่อกันมา เป็นต้น.
เป็นการนำเพลงเก่าของวง The Rolling Stones ในปี 1965 นำมาร้องใหม่ โดยมีการเปลี่ยนและตัดเนื้อร้องบางช่วงให้เข้ากับบริทนี่ย์ ซึ่งผมยอมรับเลยว่าเป็นการนำมาทำใหม่ที่ดีงามมากจนน่าจดจำ ตัวเพลงกล่าวถึงการประชดประชันข้อมูลข่าวสารของสื่อมวลชน ซึ่งสื่อมวลชนมักนิยมใช้ช่องทางเพื่อบอกข้อมูลข่าวสารที่ไม่มีประโยชน์ให้กับผู้ชม หลายอย่างถือว่าเป็นเรื่องไร้สาระเสียด้วยซ้ำไป หรือเป็นการสร้างกระแสที่ผิด เพื่อให้สังคมเป็นไปในทางที่เลวร้ายลง ดังนั้นถ้าถามผมว่าสื่อมีผลกับสังคมมากน้อยแค่ไหน ผมคิดว่ามากในระดับหนึ่งเลยละ ยิ่งปัจจุบันคนเชื่อข่าวสารจากสื่อโดยไม่คิดไตร่ตรองให้ดีก่อน เลยเป็นผลให้เกิดความเข้าใจที่ผิดสืบต่อกันมา เป็นต้น.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น