Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันอาทิตย์ที่ 15 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

All Saints - Never Ever

Name : Never Ever
Artist : All Saints
Album : All Saints
Writers : Shaznay Lewis, Sean Mather and Robert Jazayeri


A few questions that I need to know
มีคำถามเพียงไม่กี่ข้อที่ฉันนั้นอยากจะรู้
How you could ever hurt me so
นายมาทำให้ฉันเจ็บปวดแบบนี้ได้ยังไง
I need to know what I've done wrong
ฉันอยากจะรู้ว่าตัวเองทำผิดพลาดตรงไหน
And how long it's been going on
แล้วมันเป็นอย่างนั้นมานานเท่าไหร่
Was it that I never paid enough attention?
ฉันให้ความสนใจกับนายไม่มากพอหรือยังไง?
Or did I not give enough affection?
หรือว่าฉันให้ความรักน้อยเกินไปเหรอ?
Not only will your answers keep me sane
คำตอบของนายไม่เพียงช่วยให้ฉันเข้าใจเรื่องราวได้ดี
But I'll know never to make the same mistake again
แต่ฉันจะรับรู้เอาไว้เพื่อไม่ให้กลับไปทำผิดอย่างเดิมซ้ำอีก
You can tell me to my face or even on the phone
นายตอบมันต่อหน้าฉันหรือตอบผ่านโทรศัพท์มาก็ได้
You can write it in a letter, either way, I have to know
นายเขียนมันเป็นจดหมายหรือแบบไหนก็ได้เพื่อให้ฉันรับทราบ
Did I never treat you right?
ฉันไม่เคยทำเรื่องดีให้กับนายเหรอ?
Did I always start the fight?
ฉันเป็นคนเริ่มทะเลาะกันเสมอใช่ไหม?
Either way, I'm going out of my mind
อย่างไรก็ได้ เพราะฉันกำลังจะบ้าตายอยู่แล้ว
All the answers to my questions
ทุกคำตอบของคำถามเหล่านั้น
I have to find
ฉันจำเป็นต้องค้นให้เจอ

My head's spinning
หัวสมองของฉันหมุนติ้ว
Boy, I'm in a daze
อยู้ในภาวะที่งงงวย
I feel isolated
รู้สึกโดดเดี่ยว
Don't wanna communicate
ไม่ต้องการพบปะกับผู้ใดทั้งนั้น

I'll take a shower, I will scour
ฉันจะเปิดฝักบัวอาบน้ำ ชำระกาย
I will rub
ฉันจะขัดถู
To find peace of mind
เพื่อให้ตัวเองมีจิตใจสงบ
The happy mind I once owned, yeah
กลับไปเป็นคนเดิมที่เคยร่าเริงอีกครั้งหนึ่ง

Flexing vocabulary runs right through me
พจนานุกรมคำศัพท์ไหลผ่านเข้ามาในสมอง
The alphabet runs right from A to Zed
ตัวอักษรวิ่งเรียงกันตั้งแต่ เอ ไปจนถึง ซี
Conversations, hesitations in my mind
ประโยคสนทนามันตะขิดตะขวงใจของฉันอยู่
You got my conscience asking questions that I can't find
นายทำให้ฉันเกิดความรู้สึกผิดกับคำถามที่ตัวเองหาคำตอบไม่ได้

I'm not crazy
ฉันไม่ได้บ้า
I'm sure I ain't done nothing wrong, no
ฉันมั่นใจว่าตัวเองไม่ได้ทำอะไรผิดพลาดไป
I'm just waiting
ฉันแค่เพียงรอคอย
'Cause I heard that this feeling
เพราะฉันได้ยินมาว่าความรู้สึกแบบนี้
Won't last that long
ไม่มีทางอยู่ได้นานนัก

Never ever have I ever felt so low
ฉันไม่เคยมีความรู้สึกแย่อย่างนี้เลย
When you gonna take me out of this black hole?
เมื่อไหร่นายถึงจะพาฉันออกไปจากหลุมดำเสียที?
Never ever have I ever felt so sad
ฉันไม่เคยมีความรู้สึกเศร้าอย่างนี้เลย
The way I'm feeling yeah, you got me feeling really bad
การที่มีความรู้สึก นายทำให้ฉันเกิดความรู้สึกเลวร้ายเหลือเกิน

Never ever have I had to find
ฉันไม่เคยค้นหาอะไรอย่างนี้เลย
I've had to dig away to find my own peace of mind
ฉันจำเป็นต้องขุดคุ้ยเพื่อให้จิตใจของตัวเองพบความสงบ
I've Never ever had my conscience to fight
ฉันไม่เคยมีจิตสำนึกที่จะต่อสู้อะไรอย่างนี้เลย
The way I'm feeling, yeah, I just don't feel right
การที่มีความรู้สึก ฉันแค่เพียงไม่มีความรู้สึกสบายใจ

I'll keep searching
ฉันจะค้นหาต่อไป
Deep within my soul
ลึกลงไปข้างในจิตใจ
For all the answers
เพื่อให้ได้ทุกคำตอบ
Don't wanna hurt no more
ไม่อยากเจ็บปวดอีกต่อไปแล้ว

I need peace, got to feel at ease
ฉันอยากได้ความสงบ เพื่อให้สบายใจ
Need to be.
อยากเป็นแบบนั้น
Free from pain - going insane
อิสระจากความเจ็บปวดที่ทำให้บ้าตาย
My heart aches, yeah
หัวใจของฉันสั่นไหว

Sometimes vocabulary runs through my head
บางครั้งคำศัพท์ก็ไหลผ่านเข้ามาในหัวสมองของฉัน
The alphabet runs right from A to Zed
ตัวอักษรวิ่งเรียงกันตั้งแต่ เอ ไปจนถึง ซี
Conversations, hesitations in my mind
ประโยคสนทนามันตะขิดตะขวงใจของฉันอยู่
You got my conscience asking questions that I can't find
นายทำให้ฉันเกิดความรู้สึกผิดกับคำถามที่ตัวเองหาคำตอบไม่ได้

I'm not crazy
ฉันไม่ได้บ้า
I'm sure I ain't done nothing wrong, no
ฉันมั่นใจว่าตัวเองไม่ได้ทำอะไรผิดพลาดไป
I'm just waiting
ฉันแค่เพียงรอคอย
'Cause I heard that this feeling
เพราะฉันได้ยินมาว่าความรู้สึกแบบนี้
Won't last that long
ไม่มีทางอยู่ได้นานนัก

Never ever have I ever felt so low
ฉันไม่เคยมีความรู้สึกแย่อย่างนี้เลย
When you gonna take me out of this black hole?
เมื่อไหร่นายถึงจะพาฉันออกไปจากหลุมดำเสียที?
Never ever have I ever felt so sad
ฉันไม่เคยมีความรู้สึกเศร้าอย่างนี้เลย
The way I'm feeling yeah, you got me feeling really bad
การที่มีความรู้สึก นายทำให้ฉันเกิดความรู้สึกเลวร้ายเหลือเกิน

Never ever have I had to find
ฉันไม่เคยค้นหาอะไรอย่างนี้เลย
I've had to dig away to find my own peace of mind
ฉันจำเป็นต้องขุดคุ้ยเพื่อให้จิตใจของตัวเองพบความสงบ
I've Never ever had my conscience to fight
ฉันไม่เคยมีจิตสำนึกที่จะต่อสู้อะไรอย่างนี้เลย
The way I'm feeling, yeah, I just don't feel right
การที่มีความรู้สึก ฉันแค่เพียงไม่มีความรู้สึกสบายใจ

You can tell me to my face,
นายตอบมันต่อหน้าฉันก็ได้
You can tell me on the phone,
นายตอบผ่านโทรศัพท์มาก็ได้
Uh, You can write it in a letter, babe
นายเขียนเป็นจดหมายส่งมาให้ก็ได้
'Cause I really need to know
เพราะว่าฉันต้องการที่จะรู้เหลือเกิน

You can write it in a letter, babe
นายเขียนเป็นจดหมายส่งมาให้ก็ได้
You can write it in a letter, babe
นายเขียนเป็นจดหมายส่งมาให้ก็ได้


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

เป็นเพลงที่ผมชอบมากอีกเพลงหนึ่งเลย ผมว่าท่อนเริ่มของเพลงที่เป็นการพูดเคล้าคลอไปกับเสียงดนตรี มันให้ความรู้สึกเศร้าหมองอย่างบอกไม่ถูก ยิ่งพอเข้าใจความหมายของเพลงแล้ว มันยิ่งเพิ่มอารมณ์ร่วมเข้าไปในเพลงได้เป็นอย่างดีทีเดียว

ตัวเพลงพูดถึงผู้หญิงคนหนึ่งที่ถูกบอกเลิกโดยที่ตัวเองไม่เคยเข้าใจเหตุผลเลยว่าเป็นเพราะเหตุใด และเพราะความไม่ทราบเหตุผลจึงเกิดความไม่เข้าใจ พอไม่เข้าใจมันจึงเกิดคำถามมากมายที่หาคำตอบไม่ได้เพราะมีแต่ฝ่ายชายเท่านั้นที่รู้คำตอบ แต่เขาก็ไม่ยอมบอกมันออกมา เธอจึงต้องทนทุกข์กับความไม่รู้นั้น

ในต่างประเทศตัวอักษรตัว Z มักอ่านออกเสียงว่า "ซี" ซึ่งมีที่มาจากสำเนียงหนึ่งของภาษาอังกฤษในช่วงปลายคริสต์ศตวรรษที่ 17 โดยจะเห็นได้จากเพลงตัวอักษรของภาษาอังกฤษ ที่เสียงของตัวอักษร Z ออกเสียงว่า "ซี" เพื่อให้มีสัมผัสกับตัวอักษร V (วี) ในวรรคก่อนหน้า แต่สำหรับประเทศไทยมักออกเสียงว่า "แซด" เพื่อให้เกิดความแตกต่างกับตัวอักษร C นั่นเอง.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น