Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันเสาร์ที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2558

We the Kings - Sad Song

Name : Sad Song
Artist : We the Kings Feat. Elena Coats
Album : Somewhere Somehow
Writers : Kevin Bard, Travis Clark and David Immerman


You and I, we're like fireworks and symphonies exploding in the sky
คุณกับฉันเป็นเหมือนดอกไม้ไฟประกอบเสียงดนตรีที่แตกกระจายอยู่บนฟากฟ้า
With you, I'm alive
เคียงข้างคุณแล้วฉันจึงมีชีวิต
Like all the missing pieces of my heart, they finally collide.
ราวกับทุกเศษส่วนที่หายไปจากหัวใจของฉันได้มาประกบกันในที่สุด

So stop time right here in the moonlight,
หยุดเวลาเอาไว้ตรงนี้ตอนที่มีแสงจันทร์ส่อง
Cause I don't ever wanna close my eyes.
เพราะฉันไม่อยากแม้แต่จะหลับตาลง

Without you, I feel broken.
ปราศจากคุณ ฉันรู้สึกขาดหาย
Like I'm half of a whole.
เหมือนตัวเองเหลือเพียงเสี้ยวเดียว
Without you, I've got no hand to hold.
ปราศจากคุณ ฉันไม่มีใครที่ไหนให้กุมมือ
Without you, I feel torn.
ปราศจากคุณ ฉันรู้สึกมืดมน
Like a sail In a storm.
ไม่ต่างจากการล่องเรือกลางพายุ
Without you, I'm just a sad song.
ปราศจากคุณ ฉันเป็นได้เพียงแค่เพลงเศร้า
I'm just a sad song.
ฉันเป็นได้เพียงแค่เพลงเศร้า

With you, I fall.
เคียงข้างคุณแล้วฉันลืมทุกสิ่ง
It's like I'm leaving all my past and silhouettes up on the wall.
เหมือนกับตัวเองทิ้งความรักครั้งเก่าให้เป็นอดีตแล้วอยู่กับคนที่แสนดีเช่นคุณ
With you, I'm a beautiful mess.
เคียงข้างคุณแล้วฉันกลายเป็นความวุ่นวายที่สวยงาม
It's like we're standing hand and hand with all our fears up on the edge.
เหมือนกับเราสองคนยืนจับมือกันเพื่อเผชิญหน้ากับความกลัวที่มีอยู่

So stop time right here in the moonlight,
หยุดเวลาเอาไว้ตรงนี้ตอนที่มีแสงจันทร์ส่อง
Cause I don't ever wanna close my eyes.
เพราะฉันไม่อยากแม้แต่จะหลับตาลง

Without you, I feel broken.
ปราศจากคุณ ฉันรู้สึกขาดหาย
Like I'm half of a whole.
เหมือนตัวเองเหลือเพียงเสี้ยวเดียว
Without you, I've got no hand to hold.
ปราศจากคุณ ฉันไม่มีใครที่ไหนให้กุมมือ
Without you, I feel torn.
ปราศจากคุณ ฉันรู้สึกมืดมน
Like a sail In a storm.
ไม่ต่างจากการล่องเรือกลางพายุ
Without you, I'm just a sad song.
ปราศจากคุณ ฉันเป็นได้เพียงแค่เพลงเศร้า

You're the perfect melody,
คุณเป็นดั่งเช่นเพลงบรรเลงที่สมบูรณ์แบบ
The only harmony I wanna to hear.
เป็นความลงตัวเพียงอย่างเดียวที่ฉันอยากฟัง
You're my favorite part of me,
คุณคือความชื่นชอบที่อยู่ในส่วนหนึ่งของตัวฉัน
With you standing next to me,
การมีคุณมายืนอยู่ข้างกายกัน
I've got nothing to fear.
ฉันไม่ต้องกลัวอะไรอีกเลย

Without you, I feel broken.
ปราศจากคุณ ฉันรู้สึกขาดหาย
Like I'm half of a whole.
เหมือนตัวเองเหลือเพียงเสี้ยวเดียว
Without you, I've got no hand to hold.
ปราศจากคุณ ฉันไม่มีใครที่ไหนให้กุมมือ
Without you, I feel torn.
ปราศจากคุณ ฉันรู้สึกมืดมน
Like a sail In a storm.
ไม่ต่างจากการล่องเรือกลางพายุ
Without you, I'm just a sad song.
ปราศจากคุณ ฉันเป็นได้เพียงแค่เพลงเศร้า

Without you, I feel broken.
ปราศจากคุณ ฉันรู้สึกขาดหาย
Like I'm half of a whole.
เหมือนตัวเองเหลือเพียงเสี้ยวเดียว
Without you, I've got no hand to hold.
ปราศจากคุณ ฉันไม่มีใครที่ไหนให้กุมมือ
Without you, I feel torn.
ปราศจากคุณ ฉันรู้สึกมืดมน
Like a sail In a storm.
ไม่ต่างจากการล่องเรือกลางพายุ
Without you, I'm just a sad song.
ปราศจากคุณ ฉันเป็นได้เพียงแค่เพลงเศร้า


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

เป็นเพลงที่เพราะมากเหลือเกิน ทั้งท่วงทำนองผสานเข้ากับเนื้อร้องทำให้ได้ผลลัพธ์ที่สมบูรณ์แบบ เนื้อหาของเพลงพูดถึงการสมมติว่าถ้าหากชีวิตขาดคุณไปสักคนแล้ว ทุกอย่างคงไม่มีทางเหมือนเดิมได้อีกต่อไป เพลงที่มีร่วมกันก็คงกลายเป็นเพียงแค่เพลงเศร้าเท่านั้น มันช่างซาบซึ้งกินใจจนบอกไม่ถูก ผมรู้สึกดีใจมากที่มีโอกาสรู้จักกับเพลงนี้เพราะคนสำคัญที่สุดของผมคนหนึ่งได้ส่งมาให้ฟัง.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น