Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันอาทิตย์ที่ 27 มีนาคม พ.ศ. 2559

Avril Lavigne - I'm with You

Name : I'm with You
Artist : Avril Lavigne
Album : Let Go
Writers : Avril Lavigne, Lauren Christy, Graham Edwards and Scott Spock


I'm standing on a bridge
ฉันยืนอยู่บนสะพาน
I'm waiting in the dark
รอคอยในความมืดมิด
I thought that you'd be here by now
ฉันนึกว่านายจะมาตรงนี้แล้วเสียอีก
There's nothing but the rain
แต่กลับว่างเปล่ามีแค่เพียงสายฝน
No footsteps on the ground
ไร้ร่องรอยของรองเท้าบนพื้น
I'm listening but there's no sound
ฉันเงี่ยหูฟังแต่กลับไม่มีเสียงอันใด

Isn't anyone trying to find me?
จะมีใครสักคนไหมที่พยายามตามหาฉัน?
Won't somebody come take me home?
จะมีใครสักคนไหมที่มาพาฉันกลับบ้าน?

It's a damn cold night
เป็นคืนที่เหน็บหนาวเหลือเกิน
Trying to figure out this life
ฉันพยายามหาทางออกให้กับชีวิต
Won't you take me by the hand?
นายจะไม่ยื่นมือมาช่วยเหลือสักหน่อยเหรอ?
Take me somewhere new
พาฉันไปยังสถานที่แห่งใหม่
I don't know who you are
ถึงฉันไม่ทราบว่านายเป็นใคร
But I, I'm with you
แต่ฉันขออยู่กับนาย
I'm with you
ขอฉันอยู่กับนาย

I'm looking for a place
ฉันมองหาที่พักอาศัย
I'm searching for a face
ออกตามหาใบหน้าของผู้คน
Is anybody here I know
แถวนี้มีใครที่ฉันรู้จักบ้างไหม
'Cause nothing's going right
เพราะมันไม่มีอะไรถูกต้องเลย
And everything's a mess
ทุกสิ่งทุกอย่างเละเทะไปหมด
And no one likes to be alone
และไม่มีใครชอบการอยู่เพียงลำพัง

Isn't anyone trying to find me?
จะมีใครสักคนไหมที่พยายามตามหาฉัน?
Won't somebody come take me home?
จะมีใครสักคนไหมที่มาพาฉันกลับบ้าน?

It's a damn cold night
เป็นคืนที่เหน็บหนาวเหลือเกิน
Trying to figure out this life
ฉันพยายามหาทางออกให้กับชีวิต
Won't you take me by the hand?
นายจะไม่ยื่นมือมาช่วยเหลือสักหน่อยเหรอ?
Take me somewhere new
พาฉันไปยังสถานที่แห่งใหม่
I don't know who you are
ถึงฉันไม่ทราบว่านายเป็นใคร
But I, I'm with you
แต่ฉันขออยู่กับนาย
I'm with you
ขอฉันอยู่กับนาย

Oh why is everything so confusing
ทำไมทุกอย่างช่างสับสนเหลือเกิน
Maybe I'm just out of my mind
บางทีฉันอาจจะเสียสติไปแล้ว
Yeah-he-yaa, yeah-he-yah
Yeah-he-yah, yeah-he-yah, yeah!

It's a damn cold night
เป็นคืนที่เหน็บหนาวเหลือเกิน
Trying to figure out this life
ฉันพยายามหาทางออกให้กับชีวิต
Won't you take me by the hand?
นายจะไม่ยื่นมือมาช่วยเหลือสักหน่อยเหรอ?
Take me somewhere new
พาฉันไปยังสถานที่แห่งใหม่
I don't know who you are
ถึงฉันไม่ทราบว่านายเป็นใคร
But I, I'm with you
แต่ฉันขออยู่กับนาย
I'm with you
ขอฉันอยู่กับนาย

Take me by the hand
ยื่นมือมาช่วยเหลือฉันที
Take me somewhere new
พาฉันไปยังสถานที่แห่งใหม่
I don't know who you are
ถึงฉันไม่ทราบว่านายเป็นใคร
But I, I'm with you
แต่ฉันขออยู่กับนาย
I'm with you
ขอฉันอยู่กับนาย

Take me by the hand
ยื่นมือมาช่วยเหลือฉันที
Take me somewhere new
พาฉันไปยังสถานที่แห่งใหม่
I don't know who you are
ถึงฉันไม่ทราบว่านายเป็นใคร
But I, I'm with you
แต่ฉันขออยู่กับนาย
I'm with you
ขอฉันอยู่กับนาย
I'm with you
ขอฉันอยู่กับนาย


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

ความรู้สึกของเพลงนี้มันเหลือกับเรื่องราวของเด็กที่บ้านแตก เมื่อเธอหนีออกจากบ้านมากลับไม่มีใครสนใจออกมาตามหาหรือพาไปส่งที่บ้านเลย ดังนั้นเธอจึงออกเดินทางต่อไป โดยไม่สนว่าตัวเองต้องไปกับใคร เพราะคิดเพียงว่าจะเป็นใครก็ได้ ตัวเพลงอาจจะไม่มีอะไรหวือหวาเท่าไหร่ แต่ความหมายของเพลงค่อนข้างสะเทือนไปถึงข้างในทรวงเลย

ประโยคที่ว่า Take me by the hand กับ Give me your hand เป็นประโยคที่ผมชอบอีกประโยคหนึ่ง มันดูเป็นการขอความช่วยเหลือที่สุภาพมากเลยสำหรับผม ถ้าแปลเป็นภาษาไทยคงจะประมาณว่า "ยื่นมือเข้ามาช่วยหน่อยสิ" อะไรประมาณนั้น.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น