Zam Zatoru

"ผมแค่อยากแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย ส่วนหนึ่งก็เพื่อเพิ่มเติมความรู้ให้กับตัวเอง
ดังนั้นการแปลของผมจึงอาจไม่ถูกต้องและสมบูรณ์แบบนัก แต่ผมทำด้วยความตั้งใจจริง
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าทุกบทความของผมจะสร้างความสุขให้แก่ท่านที่ผ่านเข้ามา
ถ้าหากผิดพลาดประการใด ผมขออภัยมา ณ. ที่นี่ด้วย" - Zam Zatoru (18 กรกฎาคม 2559)

วันเสาร์ที่ 19 มีนาคม พ.ศ. 2559

Ashley Tisdale - Delete You

Name : Delete You
Artist : Ashley Tisdale
Album : Guilty Pleasure
Writer : Diane Warren


It's not time to give us one more try
มันไม่ใช่เวลาที่จะให้โอกาสอีกครั้งหนึ่ง
(I don't think so)
(ฉันไม่คิดอย่างนั้น)
Last night you said your one last lie
เมื่อคืนคุณได้พูดคำโกหกเป็นหนสุดท้าย
I can't let you wreck my plans
ฉันไม่ยอมให้คุณมาพังแผนการหรอก
I'm planning to let you go
ฉันวางแผนที่จะปล่อยคุณไป
Oh, only one thing is true
เป็นสิ่งเดียวเท่านั้นที่จริงแท้
Only one thing to do, time to delete you
สิ่งเดียวที่ต้องทำคือถึงเวลาลบคุณออกไป

Burnin' up, all your pictures
เผาให้หมด ทุกรูปภาพของคุณ
Tearin' up, all your letters
ฉีกมันไป จดหมายทุกฉบับของคุณ
Rippin' up, all your sweaters
พังเละเทะ เสื้อกันหนาวของคุณ
This is, this is for the better
มันก็เพื่อสิ่งที่ดีกว่าเดิม
Slashin' up, all your tires
เจาะมันซะ ยางรถยนต์ของคุณ
Smashin' up, all your flowers
ทำลายลง ดอกไม้ทุกช่อของคุณ
Grabbin' back, all my power
ดึงมันกลับมา ความแข็งแกร่งของฉัน
Press the button that says, "I don't need you"
กดปุ่มที่พูดว่า "ฉันไม่ต้องการคุณ"
Delete you, oh, wo, oh
ลบคุณออกไปเลย

It's not time to say how much you care
มันไม่ใช่เวลาที่จะมาพูดว่าคุณห่วงใยแค่ไหน
(I don't think so)
(ฉันไม่คิดอย่างนั้น)
I don't want you
ฉันไม่ต้องการคุณ
I want you not there
ฉันไม่อยากให้คุณอยู่ตรงนั้น
I'm done, I think that the time's come
พอกันที ฉันคิดว่าเวลานั้นเดินทางมาถึงแล้ว
To bring this thing to an end
เพื่อเอาความสัมพันธ์นี้ไปทิ้งเสีย
I think this could be goodbye
ฉันคิดว่ามันคงเป็นการลาจาก
Think you've run outta time
ฉันคิดว่าเวลาของคุณหมดลงแล้ว
Time to delete you
ถึงเวลาลบคุณออกไป

Burnin' up, all your pictures
เผาให้หมด ทุกรูปภาพของคุณ
Tearin' up, all your letters
ฉีกมันไป จดหมายทุกฉบับของคุณ
Rippin' up, all your sweaters
พังเละเทะ เสื้อกันหนาวของคุณ
This is, this is for the better
มันก็เพื่อสิ่งที่ดีกว่าเดิม
Slashin' up, all your tires
เจาะมันซะ ยางรถยนต์ของคุณ
Smashin' up, all your flowers
ทำลายลง ดอกไม้ทุกช่อของคุณ
Grabbin' back, all my power
ดึงมันกลับมา ความแข็งแกร่งของฉัน
Press the button that says, "I don't need you"
กดปุ่มที่พูดว่า "ฉันไม่ต้องการคุณ"
Delete you, oh, wo, oh
ลบคุณออกไปเลย

All I want from you is for you to disappear
สิ่งที่ฉันต้องการจากคุณก็คือให้คุณหายไปซะ
All I need from you is for you to not be here
สิ่งที่ฉันต้องการจากคุณก็คือคุณอย่ามาอยู่ตรงนี้
I guess it's time you got the news
ฉันคิดว่าถึงเวลาที่คุณต้องไปหาคนใหม่แล้ว
Gonna replace you, erase you
ต้องหาคนมาแทนที่แล้วลบคุณออกไป
Delete you, delete you
ลบคุณออกไป ลบคุณออกไป

Oh, oh, delete you
ลบคุณออกไป
Whoa, oh, oh delete you
ลบคุณออกไป

Burnin' up, all your pictures
เผาให้หมด ทุกรูปภาพของคุณ
Tearin' up, all your letters
ฉีกมันไป จดหมายทุกฉบับของคุณ
Rippin' up, all your sweaters
พังเละเทะ เสื้อกันหนาวของคุณ
This is, this is for the better
มันก็เพื่อสิ่งที่ดีกว่าเดิม
Slashin' up, all your tires
เจาะมันซะ ยางรถยนต์ของคุณ
Smashin' up, all your flowers
ทำลายลง ดอกไม้ทุกช่อของคุณ
Grabbin' back, all my power
ดึงมันกลับมา ความแข็งแกร่งของฉัน
Press the button that says, "I don't need you"
กดปุ่มที่พูดว่า "ฉันไม่ต้องการคุณ"
Delete you, oh, wo, oh
ลบคุณออกไปเลย
Delete you, oh, wo, oh
ลบคุณออกไปเลย
Delete you, oh, wo, oh
ลบคุณออกไปเลย
Delete you, oh, wo, oh
ลบคุณออกไปเลย
Time to delete you, oh, wo, oh
ถึงเวลาลบคุณออกไป
Delete you
ลบคุณออกไปเลย


คุยกันต่อหลังแปลเพลง:

ไม่บ่อยครั้งที่จะได้เห็นฝีมือการแต่งเพลงเร็วของ Diane Warren หรอกนะ และครั้งนี้ผมบอกได้เลยว่าสอบผ่านฉลุย เพราะมันเป็นเพลงที่ผมชอบมากที่สุดในอัลบั้มชุดนี้ของ Ashley Tisdale เลย เนื้อหาของเพลงไม่ต้องแปลอะไรให้ซับซ้อนและไม่ต้องตีความอะไรมากมาย แถมมันยังสะใจอย่างแรงเสียด้วย และที่ผมชอบมากที่สุดคงเป็นการเปรียบเทียบการตัดสัมพันธ์ของคนทั้งสอง ด้วยการกดปุ่มลบเหมือนอย่างกดแป้นพิมพ์คอมพิวเตอร์

ช่วงครึ่งหลังของอัลบั้มนี้เพลงช่างเพราะเหลือเกินสิ!!!.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น