Name : Right There
Artist : Ariana Grande Feat. Big Sean
Album : Yours Truly
Writers : Ariana Grande, Harmony Samuels and Sean Anderson
Artist : Ariana Grande Feat. Big Sean
Album : Yours Truly
Writers : Ariana Grande, Harmony Samuels and Sean Anderson
(If you wanna party, if you, if you wanna party)
(หากนายอยากจะสังสรรค์ หากนายอยากจะสังสรรค์)
Then put your hands up (put your hands up)
ยกมือของนายขึ้นมาเลย (ยกมือของนายขึ้นมาเลย)
(oh oh ooh oh)
(If you wanna party, if you, if you wanna party)
(หากนายอยากจะสังสรรค์ หากนายอยากจะสังสรรค์)
Then put your hands up (put your hands up)
ยกมือของนายขึ้นมาเลย (ยกมือของนายขึ้นมาเลย)
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
[Big Sean:]
Sean Don!
Okay, this, this, this one for my number one girl
มันเป็นสิ่งเดียวที่มอบให้แก่สตรีหมายเลขหนึ่งของผม
Who got the top spot title
เป็นคนที่อยู่เหนือกว่าอะไรทั้งนั้น
Spent an hour in the bathroom
ใช้เวลาอยู่ในห้องน้ำนานเป็นชั่วโมง
Walked out looking like a model,
พอเดินออกมาก็ดูเหมือนกับนางแบบ
God! Doing what you do,
พระเจ้า! การกระทำของคุณ
Got me right there with Apollo on the moon (moon)
เล่นเอาผมลอยไปอยู่ในกระสวยอวกาศบนดวงจันทร์เลย
Who needs genies in a bottle girl
ใครจะต้องการสาวจินนี่ในตะเกียงกัน
If they already got you
ถ้าหากเขามีคุณอยู่แล้ว
(Got you, I got you)
(ผมได้คุณมาครอง)
[Ariana:]
Boy you make me feel so lucky
นายทำให้ฉันรู้สึกโชคดีเสียเหลือเกิน
Finally the stars align
ในที่สุดเหล่าดวงดาวก็เรียงเป็นเส้นตรง
Never has it been so easy
ไม่เคยทำเรื่องง่ายอย่างนี้เลย
To be in love and to give you
กับการมีความรักและมอบให้นายไป
This heart of mine
หมดทั้งหัวใจของฉัน
You know what I need (aye)
นายรู้ว่าฉันต้องการอะไร
I know what you like, (aye)
และฉันรู้ในสิ่งที่นายชอบ
Put it all together baby
ที่รัก เอามันมาร่วมไว้ด้วยกัน
We could be alright (hey)
เราจะต้องไม่เป็นอะไร
How can this be wrong
สิ่งนั้นจะผิดพลาดไปได้ยังไง?
When it feels so right?
ในเมื่อความรู้สึกมันถูกต้อง
Yeah, I really love you
ฉันรักนายด้วยความสัตย์จริง
I really love you (oh)
ฉันรักนายอย่างแท้จริง
And I'll never let you go
และฉันจะไม่มีทางปล่อยนายจากไป
You should know
นายควรรู้เอาไว้ว่า
I'm never gonna change
ฉันไม่มีวันเปลี่ยนผันไปแน่นอน
I'm always gonna stay
ฉันจะคงอยู่ตรงนั้นเสมอ
When you call for me
เมื่อนายร้องเรียกหาฉัน
I'm right there (right there)
ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น (ตรงนั้น)
Right there (right there)
อยู่ที่ตรงนั้น (อยู่ที่ตรงนั้น)
'Cause you listen and you care
เป็นเพราะว่านายรับฟังและห่วงใยกัน
You're so different
นายช่างแตกต่างเหลือเกิน
No one compares
ไม่มีใครเข้ามาเทียบได้
And if you never change
และหากนายไม่มีวันเปลี่ยนผันไป
I'm gonna stay right there
ฉันจะยังคงอยู่ตรงนั้นกับนาย
I'll always be right there
ฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
I get butterflies, just thinking about you
เพียงแค่คิดถึงนาย ฉันก็รู้สึกปั่นป่วนขึ้นมาทันที
Boy you're on my mind
นายอยู่ข้างในใจของฉัน
Sometimes I catch myself daydreaming
บางครั้งฉันปล่อยให้ตัวเองฝันกลางวันไปเรื่อย
Lost in your eyes and I lose all track of time
หลงเพ้อกับดวงตาของนายแล้วเสียเวลาไปหมดเลย
You know what I need (aye)
นายรู้ว่าฉันต้องการอะไร
I know what you like, (aye)
และฉันรู้ในสิ่งที่นายชอบ
Put it all together baby
ที่รัก เอามันมาร่วมไว้ด้วยกัน
We could be alright (hey)
เราจะต้องไม่เป็นอะไร
How can this be wrong
สิ่งนั้นจะผิดพลาดไปได้ยังไง?
When it feels so right?
ในเมื่อความรู้สึกมันถูกต้อง
Yeah, I really love you
ฉันรักนายด้วยความสัตย์จริง
I really love you (oh)
ฉันรักนายอย่างแท้จริง
And I'll never let you go
และฉันจะไม่มีทางปล่อยนายจากไป
You should know
นายควรรู้เอาไว้ว่า
I'm never gonna change
ฉันไม่มีวันเปลี่ยนผันไปแน่นอน
I'm always gonna stay
ฉันจะคงอยู่ตรงนั้นเสมอ
When you call for me
เมื่อนายร้องเรียกหาฉัน
I'm right there (right there)
ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น (ตรงนั้น)
Right there (right there)
อยู่ที่ตรงนั้น (อยู่ที่ตรงนั้น)
'Cause you listen and you care
เป็นเพราะว่านายรับฟังและห่วงใยกัน
You're so different
นายช่างแตกต่างเหลือเกิน
No one compares
ไม่มีใครเข้ามาเทียบได้
And if you never change
และหากนายไม่มีวันเปลี่ยนผันไป
I'm gonna stay right there
ฉันจะยังคงอยู่ตรงนั้นกับนาย
I'll always be right there
ฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
[Big Sean:]
(What, okay, what)
(อะไร ตกลง ยังไง)
Now if it all fell through
ถ้าหากทุกอย่างพังทลายลง
Would you catch me before the pavement (what)
คุณจะรับผมเอาไว้ก่อนกระแทกลงพื้นหรือเปล่า
If my Benz turned back to public transportation
ถ้าหากรถเบนซ์ของผมถูกเปลี่ยนไปเป็นรถสาธารณะ
Would you still be at home for me with the candles waiting (what)
คุณจะยังคงจุดเทียนแล้วรอคอยผมอยู่ที่บ้านหรือเปล่า
And get my mind back adjacent to the place of a young visionary
แล้วช่วยดึงสติของผมกลับมาจากความคิดแบบเด็กเมื่อวานซืน
A player too
แถมเป็นคนเจ้าชู้อีกด้วย
You know I have some girls missionary (oh)
รู้ไหมว่าผมมีผู้หญิงอีกหลายคนอยู่ในบัญชีรายชื่อ
My black book of numbers thicker than the dictionary and Bible
สมุกปกดำสำหรับเก็บแต้มของผมหนาเสียยิ่งกว่าพจนานุกรมรวมกับคัมภีร์ไบเบิลเสียอีก
I got it recycled
แต่ผมจะเอามันไปทิ้ง
I love and I like you
เพราะผมรักและชอบคุณไง
Five course meals even though you don't mind a drive-through
คุณทานอาหารสุดหรูแต่ก็ไม่ได้แยแสที่จะทานแบบเรียบง่ายด้วยเช่นกัน
That's why I got you
นั่นแหละคือเหตุผลที่ผมเลือกคุณ
[Ariana:]
And I'll never let you go (I got you)
และฉันจะไม่มีทางปล่อยนายจากไป (ฉันมีนายอยู่)
You should know
นายควรรู้เอาไว้ว่า
I'm never gonna change (I'm never gonna change)
ฉันไม่มีวันเปลี่ยนผันไปแน่นอน (ไม่มีทางเปลี่ยนผันไป)
I'm always gonna stay (I'm always gonna stay)
ฉันจะคงอยู่ตรงนั้นเสมอ (อยู่ตรงนั้นตลอดเวลา)
When you call for me
เมื่อนายร้องเรียกหาฉัน
I'm right there (right there)
ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น (ตรงนั้น)
Right there
อยู่ที่ตรงนั้น
'Cause you listen and you care
เป็นเพราะว่านายรับฟังและห่วงใยกัน
You're so different
นายช่างแตกต่างเหลือเกิน
No one compares
ไม่มีใครเข้ามาเทียบได้
And if you never change
และหากนายไม่มีวันเปลี่ยนผันไป
I'm gonna stay right there
ฉันจะยังคงอยู่ตรงนั้นกับนาย
I'll always be right there
ฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
(If you wanna party, if you, if you wanna party)
(หากนายอยากจะสังสรรค์ หากนายอยากจะสังสรรค์)
You got it, I'll always be right there
นายเข้าใจไหมว่าฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
(If you wanna party, if you, if you wanna party)
(หากนายอยากจะสังสรรค์ หากนายอยากจะสังสรรค์)
I'll always be right there
ฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
Got it babe.
รับเอาไปเลย
(หากนายอยากจะสังสรรค์ หากนายอยากจะสังสรรค์)
Then put your hands up (put your hands up)
ยกมือของนายขึ้นมาเลย (ยกมือของนายขึ้นมาเลย)
(oh oh ooh oh)
(If you wanna party, if you, if you wanna party)
(หากนายอยากจะสังสรรค์ หากนายอยากจะสังสรรค์)
Then put your hands up (put your hands up)
ยกมือของนายขึ้นมาเลย (ยกมือของนายขึ้นมาเลย)
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
[Big Sean:]
Sean Don!
Okay, this, this, this one for my number one girl
มันเป็นสิ่งเดียวที่มอบให้แก่สตรีหมายเลขหนึ่งของผม
Who got the top spot title
เป็นคนที่อยู่เหนือกว่าอะไรทั้งนั้น
Spent an hour in the bathroom
ใช้เวลาอยู่ในห้องน้ำนานเป็นชั่วโมง
Walked out looking like a model,
พอเดินออกมาก็ดูเหมือนกับนางแบบ
God! Doing what you do,
พระเจ้า! การกระทำของคุณ
Got me right there with Apollo on the moon (moon)
เล่นเอาผมลอยไปอยู่ในกระสวยอวกาศบนดวงจันทร์เลย
Who needs genies in a bottle girl
ใครจะต้องการสาวจินนี่ในตะเกียงกัน
If they already got you
ถ้าหากเขามีคุณอยู่แล้ว
(Got you, I got you)
(ผมได้คุณมาครอง)
[Ariana:]
Boy you make me feel so lucky
นายทำให้ฉันรู้สึกโชคดีเสียเหลือเกิน
Finally the stars align
ในที่สุดเหล่าดวงดาวก็เรียงเป็นเส้นตรง
Never has it been so easy
ไม่เคยทำเรื่องง่ายอย่างนี้เลย
To be in love and to give you
กับการมีความรักและมอบให้นายไป
This heart of mine
หมดทั้งหัวใจของฉัน
You know what I need (aye)
นายรู้ว่าฉันต้องการอะไร
I know what you like, (aye)
และฉันรู้ในสิ่งที่นายชอบ
Put it all together baby
ที่รัก เอามันมาร่วมไว้ด้วยกัน
We could be alright (hey)
เราจะต้องไม่เป็นอะไร
How can this be wrong
สิ่งนั้นจะผิดพลาดไปได้ยังไง?
When it feels so right?
ในเมื่อความรู้สึกมันถูกต้อง
Yeah, I really love you
ฉันรักนายด้วยความสัตย์จริง
I really love you (oh)
ฉันรักนายอย่างแท้จริง
And I'll never let you go
และฉันจะไม่มีทางปล่อยนายจากไป
You should know
นายควรรู้เอาไว้ว่า
I'm never gonna change
ฉันไม่มีวันเปลี่ยนผันไปแน่นอน
I'm always gonna stay
ฉันจะคงอยู่ตรงนั้นเสมอ
When you call for me
เมื่อนายร้องเรียกหาฉัน
I'm right there (right there)
ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น (ตรงนั้น)
Right there (right there)
อยู่ที่ตรงนั้น (อยู่ที่ตรงนั้น)
'Cause you listen and you care
เป็นเพราะว่านายรับฟังและห่วงใยกัน
You're so different
นายช่างแตกต่างเหลือเกิน
No one compares
ไม่มีใครเข้ามาเทียบได้
And if you never change
และหากนายไม่มีวันเปลี่ยนผันไป
I'm gonna stay right there
ฉันจะยังคงอยู่ตรงนั้นกับนาย
I'll always be right there
ฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
I get butterflies, just thinking about you
เพียงแค่คิดถึงนาย ฉันก็รู้สึกปั่นป่วนขึ้นมาทันที
Boy you're on my mind
นายอยู่ข้างในใจของฉัน
Sometimes I catch myself daydreaming
บางครั้งฉันปล่อยให้ตัวเองฝันกลางวันไปเรื่อย
Lost in your eyes and I lose all track of time
หลงเพ้อกับดวงตาของนายแล้วเสียเวลาไปหมดเลย
You know what I need (aye)
นายรู้ว่าฉันต้องการอะไร
I know what you like, (aye)
และฉันรู้ในสิ่งที่นายชอบ
Put it all together baby
ที่รัก เอามันมาร่วมไว้ด้วยกัน
We could be alright (hey)
เราจะต้องไม่เป็นอะไร
How can this be wrong
สิ่งนั้นจะผิดพลาดไปได้ยังไง?
When it feels so right?
ในเมื่อความรู้สึกมันถูกต้อง
Yeah, I really love you
ฉันรักนายด้วยความสัตย์จริง
I really love you (oh)
ฉันรักนายอย่างแท้จริง
And I'll never let you go
และฉันจะไม่มีทางปล่อยนายจากไป
You should know
นายควรรู้เอาไว้ว่า
I'm never gonna change
ฉันไม่มีวันเปลี่ยนผันไปแน่นอน
I'm always gonna stay
ฉันจะคงอยู่ตรงนั้นเสมอ
When you call for me
เมื่อนายร้องเรียกหาฉัน
I'm right there (right there)
ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น (ตรงนั้น)
Right there (right there)
อยู่ที่ตรงนั้น (อยู่ที่ตรงนั้น)
'Cause you listen and you care
เป็นเพราะว่านายรับฟังและห่วงใยกัน
You're so different
นายช่างแตกต่างเหลือเกิน
No one compares
ไม่มีใครเข้ามาเทียบได้
And if you never change
และหากนายไม่มีวันเปลี่ยนผันไป
I'm gonna stay right there
ฉันจะยังคงอยู่ตรงนั้นกับนาย
I'll always be right there
ฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
[Big Sean:]
(What, okay, what)
(อะไร ตกลง ยังไง)
Now if it all fell through
ถ้าหากทุกอย่างพังทลายลง
Would you catch me before the pavement (what)
คุณจะรับผมเอาไว้ก่อนกระแทกลงพื้นหรือเปล่า
If my Benz turned back to public transportation
ถ้าหากรถเบนซ์ของผมถูกเปลี่ยนไปเป็นรถสาธารณะ
Would you still be at home for me with the candles waiting (what)
คุณจะยังคงจุดเทียนแล้วรอคอยผมอยู่ที่บ้านหรือเปล่า
And get my mind back adjacent to the place of a young visionary
แล้วช่วยดึงสติของผมกลับมาจากความคิดแบบเด็กเมื่อวานซืน
A player too
แถมเป็นคนเจ้าชู้อีกด้วย
You know I have some girls missionary (oh)
รู้ไหมว่าผมมีผู้หญิงอีกหลายคนอยู่ในบัญชีรายชื่อ
My black book of numbers thicker than the dictionary and Bible
สมุกปกดำสำหรับเก็บแต้มของผมหนาเสียยิ่งกว่าพจนานุกรมรวมกับคัมภีร์ไบเบิลเสียอีก
I got it recycled
แต่ผมจะเอามันไปทิ้ง
I love and I like you
เพราะผมรักและชอบคุณไง
Five course meals even though you don't mind a drive-through
คุณทานอาหารสุดหรูแต่ก็ไม่ได้แยแสที่จะทานแบบเรียบง่ายด้วยเช่นกัน
That's why I got you
นั่นแหละคือเหตุผลที่ผมเลือกคุณ
[Ariana:]
And I'll never let you go (I got you)
และฉันจะไม่มีทางปล่อยนายจากไป (ฉันมีนายอยู่)
You should know
นายควรรู้เอาไว้ว่า
I'm never gonna change (I'm never gonna change)
ฉันไม่มีวันเปลี่ยนผันไปแน่นอน (ไม่มีทางเปลี่ยนผันไป)
I'm always gonna stay (I'm always gonna stay)
ฉันจะคงอยู่ตรงนั้นเสมอ (อยู่ตรงนั้นตลอดเวลา)
When you call for me
เมื่อนายร้องเรียกหาฉัน
I'm right there (right there)
ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น (ตรงนั้น)
Right there
อยู่ที่ตรงนั้น
'Cause you listen and you care
เป็นเพราะว่านายรับฟังและห่วงใยกัน
You're so different
นายช่างแตกต่างเหลือเกิน
No one compares
ไม่มีใครเข้ามาเทียบได้
And if you never change
และหากนายไม่มีวันเปลี่ยนผันไป
I'm gonna stay right there
ฉันจะยังคงอยู่ตรงนั้นกับนาย
I'll always be right there
ฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
(If you wanna party, if you, if you wanna party)
(หากนายอยากจะสังสรรค์ หากนายอยากจะสังสรรค์)
You got it, I'll always be right there
นายเข้าใจไหมว่าฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
(If you wanna party, if you, if you wanna party)
(หากนายอยากจะสังสรรค์ หากนายอยากจะสังสรรค์)
I'll always be right there
ฉันจะอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายได้รับมันเดี๋ยวนี้เลย
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
You got it, you got it babe
ที่รัก นายเข้าใจมันดีใช่ไหม
Got it babe.
รับเอาไปเลย
คุยกันต่อหลังแปลเพลง:
อายุอานามยังน้อยอยู่เลยตอนที่ออกอัลบั้มนี้ แต่เนื้อหาของเพลงแทบจะหมายถึงการแต่งงานกันแล้ว อย่างกับการให้ศักดิ์ปฏิญาณแก่พระเจ้าในวันวิวาห์ ซึ่งออกจะแก่แดดเกินตัวไปหน่อยนะ เพลงพูดถึงความรัก เป็นการสัญญาว่าจะอยู่เคียงข้างตลอดไป แม้ว่าจะยากดีมีจนก็ตาม ประมาณนั้น
ขอเสนอคำว่า I get butterflies คำนี้ไม่ได้หมายถึงว่า "ฉันมีผีเสื้อ" หรอกนะครับ มันมาหมายถึง "ความรู้สึกกระอักกระอวนท้องเมื่อคนที่เราหลงรักเข้ามาใกล้" ซึ่งคงมาจากความรู้สึกที่เหมือนมีผีเสื้อหลายตัวบินไปมาอยู่ในท้องจนปั่นป่วนไปหมด ส่วนคำว่า Five course meals กับ Drive-through เป็นลักษณะของการรับประทานอาหาร Five course meals คือการทานอาหารแบบสุดหรูที่มีการเสริฟห้าเมนูตามลำดับเวลา อันได้แก่ เมนูที่หนึ่งเป็นอาหารเรียกน้ำย่อยหรือพวกซุปต่าง ๆ เมนูที่สองเป็นพวกสลัด เมนูที่สามเป็นเครื่องดื่มไว้ล้างปาก เมนูที่สี่เป็นอาหารจานหลักอาจเป็นพวกเนื้อสัตว์ และจบที่เมนูสุดท้ายเป็นของหวาน ซึ่งการทานในลักษณะนี้จะต้องมีการเตรียมการและเหมาะสำหรับการเข้าสังคม ส่วน Drive-through คือการทานแบบเร่งรีบ เพราะขณะที่เราสั่งอาหารยังไม่ลงจากรถเลยด้วยซ้ำไป อย่างที่เราเห็นในภาพยนตร์ต่างประเทศนั้นแหละ ที่ขับเข้ามาสั่งกับลำโพงแล้วเลยไปรับของและจ่ายเงินที่ทางออกนั่นแหละ ซึ่งในประเทศไทยยังไม่แพร่หลายและยังไม่นิยมทำกัน.
อายุอานามยังน้อยอยู่เลยตอนที่ออกอัลบั้มนี้ แต่เนื้อหาของเพลงแทบจะหมายถึงการแต่งงานกันแล้ว อย่างกับการให้ศักดิ์ปฏิญาณแก่พระเจ้าในวันวิวาห์ ซึ่งออกจะแก่แดดเกินตัวไปหน่อยนะ เพลงพูดถึงความรัก เป็นการสัญญาว่าจะอยู่เคียงข้างตลอดไป แม้ว่าจะยากดีมีจนก็ตาม ประมาณนั้น
ขอเสนอคำว่า I get butterflies คำนี้ไม่ได้หมายถึงว่า "ฉันมีผีเสื้อ" หรอกนะครับ มันมาหมายถึง "ความรู้สึกกระอักกระอวนท้องเมื่อคนที่เราหลงรักเข้ามาใกล้" ซึ่งคงมาจากความรู้สึกที่เหมือนมีผีเสื้อหลายตัวบินไปมาอยู่ในท้องจนปั่นป่วนไปหมด ส่วนคำว่า Five course meals กับ Drive-through เป็นลักษณะของการรับประทานอาหาร Five course meals คือการทานอาหารแบบสุดหรูที่มีการเสริฟห้าเมนูตามลำดับเวลา อันได้แก่ เมนูที่หนึ่งเป็นอาหารเรียกน้ำย่อยหรือพวกซุปต่าง ๆ เมนูที่สองเป็นพวกสลัด เมนูที่สามเป็นเครื่องดื่มไว้ล้างปาก เมนูที่สี่เป็นอาหารจานหลักอาจเป็นพวกเนื้อสัตว์ และจบที่เมนูสุดท้ายเป็นของหวาน ซึ่งการทานในลักษณะนี้จะต้องมีการเตรียมการและเหมาะสำหรับการเข้าสังคม ส่วน Drive-through คือการทานแบบเร่งรีบ เพราะขณะที่เราสั่งอาหารยังไม่ลงจากรถเลยด้วยซ้ำไป อย่างที่เราเห็นในภาพยนตร์ต่างประเทศนั้นแหละ ที่ขับเข้ามาสั่งกับลำโพงแล้วเลยไปรับของและจ่ายเงินที่ทางออกนั่นแหละ ซึ่งในประเทศไทยยังไม่แพร่หลายและยังไม่นิยมทำกัน.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น